Translation for "тщетная попытка" to english
Тщетная попытка
Similar context phrases
Translation examples
Таким образом, мятеж стал послушным инструментом в тщетных попытках покорить Судан.
The rebellion thus became a pliant tool in the futile attempts to subjugate the Sudan.
Это письмо представляет собой еще одну тщетную попытку сирийского режима скрыть правду.
The letter is yet another futile attempt by the Syrian regime to cover up the truth.
13. Африканский союз и ЭКОВАС отказались признать этот протокол, рассматривая его как тщетную попытку легитимизировать государственный переворот.
13. The AU and ECOWAS rejected the Protocol, considering it a futile attempt to legitimize the coup d'état.
Однако эритрейский режим в тщетной попытке не сознаться в своем поражении продолжает настаивать на том, что война еще не окончена.
The Eritrean regime, however, in a futile attempt to deny its defeat, is continuing to insist that the war is not over.
В тщетной попытке расколоть Эритрею, он создал движения «Фронт освобождения Кунама» и «Красное море Эритреи».
In a futile attempt to dismember Eritrea, it created the Kunama Liberation Front and the Eritrean Red Sea Afar movements.
Эта тщетная попытка отвлечь внимание от того факта, что источником проблемы является вторжение Турции на Кипр и его оккупация, подрывает все усилия, направленные на сближение.
The futile attempt to shift the focus from the fact that the source of the problem is the invasion and occupation of Cyprus by Turkey is poisoning all efforts aimed at rapprochement.
Ясно, что это -- очередная тщетная попытка отвлечь внимание от непримиримой позиции киприотов-греков и затянуть принятие мер по достижению всеобъемлющего урегулирования на Кипре.
It is clear that this is yet another futile attempt aimed at diverting attention from the Greek Cypriot intransigence and delaying tactics in relation to the efforts for a comprehensive settlement in Cyprus.
Практика применения режима санкций в последнее время доказывает несостоятельность традиционного теоретического обоснования санкций, а доктрина "гуманитарных исключений" сводится к тщетным попыткам смягчить катастрофы.
The traditional theory behind sanctions is disproved by evidence from recent sanctions regimes, and the doctrine of "humanitarian exemptions" amounts to a futile attempt to mitigate disasters.
Мы называем их обычным скучным набором потому, что они представляют собой тщетные попытки, предпринимаемые правительством Эритреи в различных форумах с целью замаскировать свою агрессию против Эфиопии и оправдать захват нашей территории силой.
We characterize them as the usual litany because they represent the futile attempts that the Eritrean Government makes in various forums to cover up its aggression against Ethiopia and the occupation of our territory by force.
В последние годы лидер киприотов-греков взял за практику представлять Генеральной Ассамблее экономические цифры и показатели в сравнении с кипрско-турецкой экономикой в тщетной попытке доказать, что изоляции не существует.
It has become in the past few years a practice for the Greek Cypriot leader to give the General Assembly economic figures and rankings vis-à-vis the Turkish Cypriot economy in a futile attempt to prove that isolations do not exist.
М: Все они покинули нас М: в тщетных попытках подчинить себе оружие, у которого, как нам известно, есть только одна госпожа.
All who fled our flock in a futile attempt to master a gun that, as of now, has only a mistress.
Что белые леди в возрасте должны перестать собираться вместе и бросить тщетные попытки превратить свои плоские задницы в большие задницы?
That old white ladies need to stop co-opting a sister's skills in a futile attempt to turn their Caucasian non-booties into juicy doubles?
Дэвид оставил свои тщетные попытки.
David abandoned his futile attempts at revival.
Призрак извивался и корчился в тщетных попытках освободиться.
The phantasm coiled and wrenched in a futile attempt to escape.
Ламинир не стал тратить времени на раздумья или тщетную попытку мятежа.
Jelca hadn't wasted time in brooding or futile attempts at mutiny.
Внезапно Редер почувствовал себя совсем изнуренным и помотал головой в тщетной попытке встряхнуться.
Raeder was suddenly exhausted and he rotated his neck in a futile attempt to loosen the kinks.
Его задачей было копить кинетическую энергию в тщетной попытке покрыть грехи поршневого механизма.
it was used to store kinetic energy in a futile attempt to cover up the sins of reciprocation.
Этот мир был до невозможности забавен, как и тщетные попытки Наблюдателя помешать осуществлению его планов.
This world was almost as amusing as the Monitors' futile attempts to prevent him from implementing his design.
Ее тщетные попытки засечь его и положить конец его деятельности только добавляли остроту в игру.
Her futile attempts to locate him and put a stop to his activities only added to his enjoyment.
Он взял руку жены в свою и сел, поглаживая ее в тщетной попытке утешить. Лорис нахмурился.
He took Caitrin's hand in his as he sat, chafing at it in futile attempt to comfort. Loris scowled.
Верховный канцлер наконец-то выпрямился, с отсутствующим видом похлопал ладонями по подолу в тщетной попытке стряхнуть копоть.
The Supreme Chancellor finally rose, patting his robes in a futile attempt to dust them off.
Уиллиг, должно быть, заметила, как я, болезненно скорчившись, двигаю плечами в тщетной попытке расслабиться.
Willig must have seen me twisting my shoulders around painfully in a futile attempt to loosen them up;
На основе действий Израиля создается впечатление, что он преисполнен решимости запугать и унизить палестинцев в тщетной попытке обречь его на вечное покорение и оккупацию.
Through its actions, Israel seems determined to intimidate and humiliate the Palestinians in a vain attempt to consign them to perpetual subjugation and occupation.
Начиная с 1951 года правительство Индии неоднократно использовало этот маневр в тщетной попытке придать хоть какуюто законность своей оккупации Кашмира.
The Indian Government has repeatedly, since 1951, tried this ploy in a vain attempt to acquire some legitimacy for its occupation of Kashmir.
Под предлогом обеспечения безопасности эти акты преднамеренно совершаются Израилем в целях лишения палестинского народа даже минимальной безопасности и в тщетной попытке деморализовать его.
Under the pretext of ensuring security, these acts are being deliberately perpetrated by Israel to deprive the Palestinian people of even minimal security and in a vain attempt to demoralize them.
Как представляется, Израиль уверен в том, что с помощью таких жестоких актов ему удастся запугать и унизить палестинцев в его тщетных попытках заставить их смириться с пожизненным порабощением и вечной оккупацией.
Through these brutal acts, Israel seems determined to intimidate and humiliate the Palestinians in a vain attempt to consign them to perpetual subjugation and occupation.
Тщетные попытки дискредитировать работу Комитета лишь придают актуальность содержащимся в докладе соответствующим фактам и серьезным обвинениям, выдвинутым в нем в адрес оккупирующей державы.
The vain attempts to discredit the work of the Committee only validate the facts related and the serious accusations made in the report against the occupying Power.
Представитель киприотов-греков в тщетной попытке переложить на других ответственность за возникновение и сохранение до сих пор кипрского вопроса стремится изобразить свою администрацию жертвой "агрессии" и "оккупации" на Кипре.
The Greek Cypriot representative, in a vain attempt to shift the responsibility for the creation and perpetuation of the Cyprus question, tries to portray his administration as the victim of "aggression" and "occupation" in Cyprus.
Кипрско-греческая сторона в тщетной попытке снять с себя ответственность за создание и увековечение этого кипрского спора вновь называет законное присутствие державы-гаранта в Северном Кипре "оккупацией".
The Greek Cypriot side, in a vain attempt to absolve itself from the responsibility of creating and perpetuating the Cyprus dispute, once again refers to the legitimate presence of a guarantor power in Northern Cyprus as an "occupation".
Кипрско-греческий представитель в тщетной попытке скрыть ответственность кипрско-греческой стороны за разжигание и увековечение конфликта на острове вновь упоминает о законном турецком вмешательстве на Кипре как о "вторжении".
The Greek Cypriot representative, in a vain attempt to conceal the responsibility of the Greek Cypriot side in creating and perpetuating the conflict on the island, once again refers to the legitimate Turkish intervention in Cyprus as an "invasion".
117. Г-н УМАР (Пакистан) говорит, что Индия достигла совершенства в искусстве обмана, искажения фактов и диффамации в тщетной попытке скрыть от мира реальное положение дел в области прав человека в Джамму и Кашмире.
117. Mr. UMAR (Pakistan) said that India had great expertise in the art of deceit, extortion and defamation in a vain attempt to hide from the world the full reality of the human rights situation in Jammu and Kashmir.
В этой связи создание нового международного порядка для ХХI века отнюдь не подразумевает решения математического уравнения или научного изобретения какойто определенной модели для ее неизбирательного применения ко всем странам мира в тщетной попытке создать универсальное международное общество.
In this regard, building a new international order for the twenty-first century does not mean solving a mathematical equation or scientifically designing a model to be applied generically to all the countries of the world in a vain attempt to create a universal international society.
Самцы различных видов привлекают самок действиями самого нелепейшего шутовства в тщетной попытке отдать на съедение свой придаток одной, а лучше двум сумочкам.
(MAX MIMICS PRESENTER) The males of the species flatter females with acts of ever more outlandish buffoonery in a vain attempt to get his appendage gobbled by one or preferably two handbags.
В тщетной попытке избавиться от любых напоминаний об этой неприятной встрече он подарил тушканчика племяннице, которая пришла от зверюшки в полный восторг, а затем приказал своему личному секретарю убрать из помещения портрет безобразного человечка, возвестившего о прибытии Фаджа.
In a vain attempt to rid himself of all reminders of this uncomfortable encounter, he had given the gerbil to his delighted niece and instructed his private secretary to take down the portrait of the ugly little man who had announced Fudge’s arrival.
Но несмотря на все опасения, которые они по этому поводу возбуждали у нас, несмотря на все тщетные попытки почти всех торговых наций обратить торговый баланс в свою собственную пользу и против своих соседей, нет данных, чтобы какая-то европейская нация в каком-либо отношении обеднела от этого.
After all the anxiety, however, which they have excited about this, after all the vain attempts of almost all trading nations to turn that balance in their own favour and against their neighbours, it does not appear that any one nation in Europe has been in any respect impoverished by this cause.
Тщетная попытка, и мне не хочется транжирить на них энергию.
A vain attempt, but it angers me to waste power in staving off their frantic efforts.
- Спасибо. Ландо вновь сделал тщетную попытку улыбнуться:
"Thanks," he said. Lando made a vain attempt at a smile.
— Нет! — вскричал Хит, прыгнув к нему в тщетной попытке остановить.
“No!” cried Heath, diving toward him in a vain attempt to stop him.
– воскликнул он, схватившись за живот в тщетной попытке унять неприятные ощущения.
he said, rubbing his belly in a vain attempt to soothe the churning.
Не отрицание, не отказ — просто тщетная попытка избавиться от шершней, жалящих мозг.
It was not denial, but a vain attempt at avoiding the wasps that stung his brain.
Там постоял пару секунд в тщетной попытке успокоить сердцебиение.
I stood still for a few seconds in a vain attempt to ease the pounding in my head.
Кризомалло улыбается и быстро опускает голову в тщетной попытке скрыть улыбку.
Crysomallo smiles, lowering her head quickly in a vain attempt to hide it.
И, вздохнув тяжко, начал думать о двух тщетных попытках обрести счастье.
He thought for some time of his two vain attempts at happiness.
В тщетной попытке избежать искушения она натянула на руки черные перчатки.
In a vain attempt to take the edge off of the temptation, she drew on a pair of black gloves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test