Translation for "тщетная надежда" to english
Тщетная надежда
Translation examples
futile hope
Если мы выплатим ей зарплату, то она больше не появится на работе в тщетной надежде, что мы однажды выплатим ей зарплату.
If we pay her wages, then she will no longer turn up to work in the futile hope that one day we will pay her wages.
Он ничего не сказал, в тщетной надежде, что человек снаружи уйдет.
He said nothing, in the futile hope that the man outside would go away.
– Не мучайте себя тщетной надеждой, – Авель жестом прервал гостя. – Я не сотрудник, я священник.
“Do not torment yourself with futile hope, ” Abel gestured to interrupt the guest. - I'm not an employee, I'm a priest.
— Я выбралась на крайнюю полосу в тщетной надежде, что движение там окажется чуточку быстрее.
"Well-deserved," I said. I moved over to the farthest lane, with the futile hope that it might move a fraction faster.
Он выскочил на тропу в тщетной надежде поразить копьем добычу и уже занес руку, как вдруг увидел такое, от чего разинул рот от изумления.
He leaped into the trail to cast his spear, in the futile hope that it might yet bring down his prey; and as he raised his arm he witnessed a scene that left him gaping in astonishment.
А со временем построил и дом в окрестностях Лондона, где мой мерзкий дядя почтительно меня навещает в тщетной надежде, что я уделю ему долю своих благ.
And, in the fullness of time I built my mansion just outside London, where my detested uncle comes to pay court to me, in the futile hope that I will pass some goodness on to him.
Этому явлению дали имя «оползень Стореджиа» и надеялись, что больше он никогда не случится. Естественно, это была тщетная надежда. Хотя несколько тысячелетий всё же прошли в покое.
The scientists named it a Storegga Slide, and hoped it would never happen again. It was a futile hope but, even so, there was a chance that the peace could have lasted several thousand years.
58. Еще один фактор, осложняющий надежное урегулирование сложившейся ситуации, - тщетная надежда на то, что правительство Израиля изменит свою политику.
58. Another factor that impeded the search for a viable solution to the situation was the vain hope that the Israeli Government would change its policies.
Это политика, продиктованная тщетной надеждой на то, что, может быть, удастся отделить себя от преступной картины вторжения и оккупации, продолжающейся оккупации Кипра, и трансформировать всю эту проблему в проблему межобщинных разногласий на Кипре.
It is a policy dictated by the vain hope that it may be possible to eclipse itself from the scene of the crime of invasion and occupation, a continued occupation of Cyprus, and to transform the whole problem into an inter-communal difference in Cyprus.
Позиции, изложенные многими делегациями в прошедшие несколько дней, достаточно четко отражают их тревоги и опасения насчет того, что процесс разоружения будет попрежнему пробуксовывать в обстановке постоянных разногласий и тщетных надежд.
The positions taken by many delegations over the past few days make sufficiently clear their apprehensions and fears that the disarmament process will continue to languish in the face of recurrent disagreements and vain hopes.
Сегодня мы служим доказательством того, что мир и примирение возможны, что наша общая надежда, обращенная к тем регионам мира, где братья сражаются друг с другом и где люди напрасно умирают, не является прихотливой или тщетной надеждой: это законная надежда, которая может быть реализована.
We stand today as proof that peace and reconciliation are possible, that our collective hope for those world regions where brothers fight brothers and people die needlessly is not a fanciful or vain hope: it is a valid hope that can be realized.
- Накладываю швы на банан в тщетной надежде, что это разбудит мой мозг.
- Suturing a banana with the vain hope that it wakes up my brain.
Именно так я и сказал. В тщетной надежде, что ты не будешь переспрашивать.
That's what I said, in the vain hope that you wouldn't feel the need to also say it.
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
But there's a cement boy,and I'm stuck in here, running labs and researching the effects of cement on the human body in the vain hopes that somebody asks me a question.
Но боюсь, что это тщетная надежда.
But that, I fear, is a vain hope.
И в тщетной надежде на удачу Ифни, не шумите!
And in vain hope of Ifni’s luck, do remain quiet!”
Как ей необходимо было сейчас остаться одной и подумать! Тщетная надежда.
She badly needed to be alone to think. A vain hope.
Тем не менее они с Броком поспешили туда в тщетной надежде напасть на след.
Nevertheless he and Brock hastened round there in the vain hope of a clue.
Тарен напрягал зрение в тщетной надежде мельком заметить ее на стенах.
Taran strained his eyes in the vain hope of glimpsing her on the walls.
Тщетная надежда. Унваллис привел его вниз, в освещенную лампами купальню.
It was a vain hope. They reached the lower levels and Decado followed Unwallis into a small, lantern-lit bathhouse.
— В тщетной надежде отделаться от непонятной вещицы Лиз сняла ключик с брелока и протянула его Джонасу.
With the vain hope of distancing herself, Liz unhooked it from the others and handed it to Jonas.
Считай, тебе повезло понять это сейчас и не растратить годы в тщетных надеждах.
“Count yourself lucky,” the potter went on, “that you have understood this now and not spent your years in vain hope.
Он готов был прочесть ее всю, в тщетной надежде на то, что среди всего вымысла найдет хоть зернышко правды.
He probably wouldn’t read all of it, just have a look in the vain hope that some nugget of truth might be mixed in with the fiction.
В тщетной надежде избежать столкновения с глазу на глаз я взяла с собой Эсмеральду и двух фрейлин помоложе;
In the vain hope of preventing a private confrontation, I took Esmeralda and two of my younger ladies with me;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test