Translation for "трэффорд" to english
Трэффорд
Translation examples
Я не сомневаюсь, что мистер Трэффорд - чудесный человек.
I have no doubt Mr. Trafford is a nice man.
Я хожу в магазин мистера Трэффорда уже 14 лет.
I've been going to Mr. Trafford's shop for 14 years.
Миссис Джойс, я благодарен, что вы пришли сюда поддержать мистера Трэффорда, но боюсь, это...
Mrs. Joyce, I appreciate you coming down here and wanting to support Mr. Trafford, but I'm afraid this will...
На улице Уестон, где находится магазин мистера Трэффорда, где живут все эти люди, нет ни "Поттэри Барн", ни "Джамба Джус", нет даже жалкого книжного магазина.
On Weston Street, where Mr. Trafford's tea shop is, where all these people live, there's no Pottery Barn, there's no Jamba Juice, there's not even a lousy bookstore.
– Самое забавное, – сказал Гаутер, когда ребята закончили чтение, – что всегда говорилось, будто бы от медных рудников есть туннель, который ведет к погребам Трэффорда.
“The funny thing is,” said Gowther when the children had finished reading, “as long as I con remember it’s always been said theer’s a tunnel from the copper mines comes out in the cellars of the Trafford.
Гаутер и ребята прошли, ведя Принца за уздечку, небольшое расстояние вдоль по улице к «Трэффорд Армз», гостинице и пивной, построенной во вкусе викторианской эпохи, наполовину каменной, наполовину деревянной.
Gowther and the children walked at Prince’s head for the short distance up the street to the De Trafford Arms, a public-house built to Victorian ideas of beauty in half-timbered gothic.
– Послушай, это часть отчета церковного старосты за 1617 год: «а также потраченное на Стрит Лейн Эндз, когда мистер Холлиншед и мистер Райт пришли удостоверить, что это точно дьявол был обнаружен возле пивной, где занимались устройством колодца с насосом, дабы качать им воду, и где насос этот поломался и его уронили в яму». – Ты не думаешь, что это та самая яма у Трэффорда? Гаутер нахмурился. – Должно быть, так. Потому что и яма, и насос… И эту часть Олдерли раньше точно называли Стрит Лейн Эндз.
“Listen to this: it’s part of the churchwardens’ accounts for 1617. “ ‘Item spent at Street Lane Ends when Mr. Hollinshead and Mr. Wright were at Paynes to confine ye devil yt was fownde at ye Ale house when ye new pipe was being put down and it did break into ye Pitt.’ ” “Do you think it’s the hole at the Trafford?” Gowther frowned. “Ay, I’d say it is, what with the pipe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test