Translation for "трибунал" to english
Translation examples
noun
Трибуналы: Трибунал по спорам и Апелляционный трибунал.
Tribunals: The Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal.
IV. Трибунал по спорам и Апелляционный трибунал
IV. Dispute Tribunal and Appeals Tribunal A. General
трибунал Организации Объединенных Наций Трибунала по спорам Организации
Administrative Tribunal Dispute Tribunal decision
Вознаграждение судей Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала
Compensation for judges of the Dispute Tribunal and Appeals Tribunal
iii) Председатель Трибунала будет проживать в местонахождении Трибунала.
(iii) The President of the Tribunal would reside at the seat of the Tribunal.
С. Вопросы, общие для Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала
C. Issues common to the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal
33. Секретариат Трибунала является административным органом Трибунала.
33. The Registry of the Tribunal is the administrative organ of the Tribunal.
38. Секретариат Трибунала является административным органом Трибунала.
38. The Registry of the Tribunal is the administrative organ of the Tribunal.
Сводная информация о практике Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала
Summary of the practice of the Dispute Tribunal and Appeals Tribunal
Трибунал проводит подготовку в деле использования документов Трибунала.
The Tribunal trains persons in using Tribunal documents.
Что такое Трибунал?
What's the Tribunal?
Начнем заседание Трибунала.
Let the Tribunal begin.
Трибунал не совещается.
The tribunal is not deliberating.
Он следователь трибунала?
He's the investigator for the tribunal?
Управление Святого Трибунала!
The Office of the Holy Tribunal!
Народный трибунал заседал.
The people's tribunal was In session.
Избирательный трибунал вынес решение.
The electoral tribunal has ruled.
Трибунал решит его судьбу.
The Tribunal decides his fate.
Это не секретный трибунал.
This isn't a secret tribunal.
Должен быть созван трибунал.
A tribunal must be convened.
У последователей реформации, рассеянных по всем странам Европы, не было общего трибунала, который, подобно трибуналу римской курии или вселенскому собору, мог бы улаживать все споры между ними и с непреодолимым авторитетом предписывать всем им точные границы правоверия.
Among the followers of the Reformation dispersed in all the different countries of Europe, there was no general tribunal which, like that of the court of Rome, or an oecumenical council, could settle all disputes among them, and with irresistible authority prescribe to all of them the precise limits of orthodoxy.
– Это решит трибунал.
“ That will be decided by the tribunal.”
Трибунал продолжался.
The tribunal was taking its time.
— Эстерхази, Высокий трибунал.
Esterhazy, Illustrious Tribunal.
Трибунал едва ли не заметит этого.
The tribunal can't fail to notice.
Все равно Трибунал, Алиса.
It still means the Tribunal, Alisa.
— Кстати, кто возглавляет трибунал?
“By the way, who’s sitting on the tribunal?”
Трибунал удалился для голосования.
The Tribunal was getting down to the vote.
Этот Трибунал не должен стать фарсом.
This Tribunal would be no sham.
Но Хатч не вынесла бы этого трибунала.
But there was no way Hutch could face that tribunal.
Конечно, трибунал Ландсраада выслушает вас.
Of course the Landsraad tribunal will hear you.
Обвиняемый был отдан под суд военного трибунала;
He was therefore subjected to a court martial;
g) Закон о роспуске Военного трибунала.
(g) The Act concerning the elimination of the court martial.
Существуют также специальные суды, например, Генеральный военный трибунал.
There are also special courts like the General Court Martial.
Военный трибунал: военный суд
court martial: a military court; to bring an individual before a military court
Кроме того, ряд военнослужащих предстали за свои действия в Сомали перед судом военного трибунала.
Some soldiers were also court-martialled for their actions in Somalia.
В случае военного трибунала наказанием может стать тюремное заключение или увольнение со службы.
In case of a court martial, the punishment can be imprisonment or discharge from service.
Военные прокуроры консультируют <<уполномоченное лицо>> по вопросу о том, передавать ли дело на рассмотрение военного трибунала и одобрять ли, изменять или не одобрять выводы и приговоры, вынесенные в ходе разбирательства в военном трибунале.
Judge Advocates advise the "Convening Authority" whether to refer cases to a court martial for trial and to approve, modify, or disapprove the findings and sentences in court martial proceedings.
- Так и написано "под трибунал"?
- Misspelled "court-martial."
Созван трибунал высшей инстанции.
General court-martial convened.
- Отдать под трибунал.
- They could court-martial me.
- Военный трибунал главнее.
The courts martial take precedence.
Не будет трибунала, не будет расследования.
No court-martial, no inquiry.
Это не трибунал, — пробормотал Карак;
This is not a court-martial,
– Военный трибунал, скорее всего.
A court-martial, probably.
Его отдадут под трибунал?
Is he going to be court-martialed?
Именно это я и скажу на заседании военного трибунала. Только не думаю, что дело дойдет до трибунала.
And that’s precisely what I’ll allege at any court martial. Not that there’ll be a court martial.
Председатель трибунала рассердился.
    The president of the court-martial was annoyed.
– А если будут, то вас ждет трибунал.
‘And if there are,’ Wellesley said, ‘there will be a court martial.
впрочем, более справедливым исходом был бы трибунал.
more likely to be court-martialed.
— Вы пойдете под трибунал!
I'll have you court-martialled,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test