Translation for "трещотка" to english
Translation examples
noun
49. Разница по этому разделу обусловлена, главным образом, дополнительными расходами на закупку оборудования для спортивных залов во всех секторах, поддонов, аптечек первой помощи, респираторов, роликовых насадок для вилочных подъемников, стеллажей с сетками для хранения воздушных грузов и прочных ремней с замками типа <<трещотка>> подписку на новые газеты для руководства Миссии; размещение информации о торгах и вакансиях; приобретение пособий, элементов униформы, флагов и трафаретов Международной ассоциации воздушного транспорта в связи с незапланированным приобретением униформы для международных и национальных сотрудников службы охраны, а также медалей для воинских контингентов; оплату обучения, материалы и услуги, обусловленные большим числом участников учебных курсов, которые проводились не в Европе, как было запланировано, а в Африке; другими фрахтовыми и связанными с этим расходами на восполнение стратегических материальных средств для развертывания и высокими расходами на наземный транспорт и продовольственное обеспечение сотрудников, в частности на закупку большего, чем планировалось, количества бутилированной воды.
49. The variance under this heading is attributable primarily to additional requirements with respect to the acquisition of gymnasium equipment for all sectors, pallets, first aid travel kits, dust masks, rollerized tine adapters, air cargo net storage racks and heavy-duty ratchet straps; subscriptions to newspapers for senior management; the advertising of bids and vacancies; the acquisition of International Air Transport Association manuals, uniform items, flags and decals owing to the unplanned acquisition of uniforms for international and national security officers and medals for military contingents; training fees, supplies and services owing to greater participation in training courses held in Africa rather than in Europe as planned; other freight and related costs owing to the shipment of strategic deployment stocks; and the high cost of inland transportation and rations owing to the purchase of a larger than projected quantity of bottled water.
Это медсестра Трещотка.
It's Nurse Ratchet.
R, rope, *веревка* ratchet. *трещотка*
R, rope (Unclear), ratchet.
Тут сказано: "Воспользуйтесь отверткой с трещоткой".
So it says, "Use a ratchet screwdriver.
" Вот трещотка, прямо как бразилец!" Эээ...
A fucking ratchet, just like Brazil. Erm...
Что, на хрен, такое отвертка с трещоткой?
What the fuck is a ratchet screwdriver?
Эй, подай мне трещотку на 3/4.
Hey, give me a three-quarter-inch ratchet wrench.
Я не знаю как выглядит эта трещотка.
I do not know how looks like a ratchet wrench.
Да всё, что ему интересно, это его двигатель с трещоткой.
All he cares about is his ratchet engine.
Можешь передать ключ-трещотку? Он там на столе.
On the table is a ratchet, you can send me that indicate?
Исследования о трещотках в раввинистический период или рецепты по выпечки печенья во время Вавилонского пленения.
Researches about the use of ratchets in the Hazal period or anecdotes about the marital life of some ancient scholar, or about cookies recipes from the Babylon Diaspora period, are not true researches, and they don't... bring honour to the Israel Prize institute.
— Движение на трассах в районе Хвостовой Трещотки будет восстановлено в полном объеме в течение ближайших суток.
- Traffic on the tracks in the area of Tail Ratchet will be restored in full within the next day.
Смешной коротышка. Он был… он был такой круглый, краснощекий — ну вылитый гуттаперчевый гном. Когда говорил, всегда дважды повторял заключительное слово во фразе, как трещотка.
Funny little man, he was ... all round and red and rubbery . looked like he was constructed from inner tubes. Kept repeating words at the ends of sentences, too, as if there was a ratchet slipping.
noun
Нам рекомендуется ежедневно проверять свои трещотки.
Wardens are advised to test their rattles daily.
Лесов и нив трещотку, Трубу семи морей.
The fields' and forests' rattling, The Seven Seas' refrain.
Когда услышите звук трещотки, сразу надевайте противогаз, где бы вы ни были.
When the gas rattles sound, put on your mask no matter where you are.
Потому если я услышу ещё одну трещотку, хоть одну - ты вылетишь отсюда как пробка из бутылки.
Because if I hear one more rattle, just one, you're out on your can.
С барабанами, трещотками и флагами.
With drums and rattles and banners.
Силья тряхнула трещоткой.
Silya bobbed the rattle down.
Футбольный фанат с трещоткой захлебнулся восторгом.
The man with the football rattle was delighted.
Шипят зажатые в черных кулаках трещотки.
Rattles hiss in black fists.
Трещотка лезла прямо в лицо Кэшелу.
She thrust the rattle directly at Cashel's face;
Силья заверещала и замахнулась на примата трещоткой.
Silya shrieked and swung her rattle at Zahag.
Из инструментов там были барабаны, трещотки и что-то вроде дудки.
Their instruments were drums and rattles and some sort of pipe.
У меня была футбольная трещотка, которую я смастерил в школе.
I had a football rattle I’d made at school.
Где-то в углу тихо зарокотали барабаны и трещотки.
Drums and rattles began to beat, softly, in some corner.
Замолкли трещотки, стихли барабаны и цитры.
Rattles, drums and zithers were silenced on one note.
noun
Четыре грамма при мне и один во мне, что заставляет моё сердце биться как трещотка, как если бы вот-вот наступил сердечный приступ.
I've got four grams on me and one gram in me, which is why me heart is going like the clappers, as if I'm about to have a heart attack.
С одного конца шест был заострен, на другом была закреплена заводная пружинная трещотка.
The thing was pointed at one end, had a spring-wound clapper at the other end.
Он решительно отщелкнул стопор. Трещотка завертелась, и по пескам разнесся размеренный стук: тумп… тумп… тумп…
The clapper began revolving and the summons drummed through the sand, a measured "lump . lump . lump .
Бродячие музыканты играли на барабанах, флейтах и трещотках.
Troupes of wandering musicians played drums, flutes, and clappers.
«Это не от страха». «Ага, ну да, ври больше. То-то у тебя сердце стучит, как трещотка!
It' s not fear. So you say. Your heart's going like the clappers.
гонги и металлические трещотки возвещают далеко вокруг: «Газ, газ, газ!»
A bell sounds between the explosions, gongs, and metal clappers warning everyone-Gas-Gas-Gaas.
Он смотрел на нее с необоримым вожделением, пока не вздрогнул от громкого, настойчивого звука деревянной трещотки.
He gazed at her in helpless lust until the loud, insistent clacking of wooden clappers sounded.
Если он не смог предотвратить нападение, то хотя бы теперь должен трещоткой поднять на ноги стражников на пропускном пункте и деревенскую полицию».
Having failed to keep the intruder away, he should now be summoning the checkpoint guards and village police with his clappers.
Но куски зеркала слепили глаза им самим, трещотка ветряной мельницы будила их по ночам, а воробьи преспокойно садились на пугало.
But the bits of glass made dazzling reflections, the clapper of the wind-mill woke them during the night, and the sparrows perched on the lay figure.
Возник ночной сторож, через левую руку у него болтался фонарь, в правой руке была зажата трещотка, на поясе висела увесистая деревянная дубинка.
The nightwatchman appeared, lantern slung over one arm, clappers in his hands, and a sturdy wooden club hanging from his sash.
Сторож, вскрикнув, выпустил из рук фонарь и трещотку, вцепился в пальцы мужчины, отчаянно стараясь разорвать хватку, задергался.
He stiffened and dropped his lantern and clappers. His body thrashed; his legs flailed. He gasped and wheezed, fighting for air. His fingers clawed the watcher’s, trying frantically to break their grip.
noun
- Шляпоуши, Плевака, сбейте эти трещотки!
- Hat Muffs, Pit Take, shoot down those rattlers.
noun
По деревянным полам гвозди сандалий стучат, как трещотки на пальцах ног ситонийских плясунов.
On planking, the nails in his sandals would have clicked like the wooden snappers some Sithonian dancers wore on their fingers.
Брукман только покачал головой. Они поиграли в казино «Маррио», побродив между зелеными столами в толпе ярких местных красавиц и мужчин в белых смокингах. Рядом с ними Хисако почувствовала себя замухрышкой-малолеткой, но в то же время с детским восторгом наслаждалась окружающим блеском и шумом. Колеса рулеток вертелись, как трещотки, фишки щелкали по сукну, карты мелькали в холеных руках. Охранники, похожие на борцов сумо, стараясь не привлекать внимания, прохаживались среди белых смокингов и вечерних платьев или неподвижно стояли у стены, заложив руки за спину, демонстрируя обтянутые пиджаками рельефные мышцы, и только глаза их двигались из стороны в сторону.
and ducked into another bar. Broekman shook his head. In the Marriott Casino they gambled, strolling among the green-felt tables and the stunning local women and the men in their white tuxedos. She felt small and dowdy in comparison, like a raggedly dressed child, but with a child's delight at the glitter and buzz of the place, too. The roulette wheels clicked, dice clattered across the baize, cards flicked from manicured hands. Guards the size of sumo wrestlers tried to lumber inconspicuously between the white jackets and long dresses, or stood impassively against the walls, hands behind their backs, displaying tailored bulges under their jackets, only their eyes moving. Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test