Translation for "третье измерение" to english
Третье измерение
Translation examples
Третьим измерением является глобализация.
The third dimension is one of globalisation.
е) третье измерение, которое может быть добавлено к этим матрицам, это число стран, которые участвуют в региональном проекте.
(e) The third dimension that can be added to these matrices is the number of countries that participate in a regional project.
Опыт показал, что в национальные программы в интересах инвалидов необходимо включить третье измерение -- доступ к общественной среде.
Experience has shown that it is necessary to include a third dimension -- access to the social environment -- in national disability programmes.
Он также подчеркнул, что "почти полностью игнорируется третье измерение демократизации, т.е. развитие глобальной демократии, выходящей за рамки государств".
He noted, "a third dimension of democratization is almost completely neglected: Developing global democracy beyond States".
В том же году в результате признания важности охраны окружающей среды и устойчивого развития окружающая среда стала третьим измерением олимпийской философии наряду со спортом и культурой.
That same year, in recognition of the importance of the protection of the environment and sustainable development, the environment became the third dimension of Olympic philosophy, alongside sport and culture.
14. Третье измерение, предпочтение сыновей, призвано зафиксировать неравные вложения в рамках домохозяйства в уход за сыновьями и дочерьми, их воспитание и в выделяемые для них ресурсы.
Son bias 14. The third dimension, son bias, is intended to capture unequal intra-household investments in the care, nurture and resources allocated to sons and daughters.
d. характеристики керна и другие данные, использованные для определения параметров третьего измерения залежей, а соответственно и для определения сортности и тоннажа рудного тела полиметаллических сульфидов;
d. Drill core and other data used to determine the third dimension of the deposits and therefore used to determine the grade and tonnage of the polymetallic sulphide bodies;
Значит, третье измерение должно существовать.
There must be a third dimension.
Это типа очки для третьего измерения.
They're just, like, third-dimension glasses, you know?
Он один из этих проповедников Третьего Измерения!
He's one of those proselytizers for the third dimension!
- Пожалуйста, ваше... Круглое Величество, укажите мне направление третьего измерения?
- Please, your... circular Lordship, what direction is this third dimension?
Оно есть, я обещаю вам, третье измерение есть.
There really is, I promise you, there really is a third dimension.
Простите, сэр, вы купили этот билет в третьем измерении?
Excuse me, sir, but did you get this ticket in the third dimension?
Часть, которая была его шириной, ушла в третье измерение.
The part that would give it width has lifted away along a third dimension.
Когда я там была, он уже полностью отказался от третьего измерения и подумывал о том, чтобы отказаться от второго.
He'd given up the third dimension when I was there and was just thinking of giving up the second.
Что-то искажало его восприятие третьего измерения, и все вокруг проступало слишком рельефно.
Something was adding a third dimension to his senses, etching the external world in high relief.
Он выдумал загадку про третье измерение, а Нох вызвал к жизни четвертое.
He had invoiced the third dimension, and the alien had in turn invoked something like the fourth dimension.
И заметно темнее, хотя это сияющее третье измерение, ночной город, только начали потихоньку фокусироваться вокруг меня.
It was also noticeably darker, though that sparkling third dimension, the city at night, was just beginning to shimmer into focus all around me.
Вдоль одной оси располагались показатели экономики, вдоль другой — показатели социального развития, третье измерение отражало политическое положение Трентора.
Economics lay along one axis, social indices along another, with politics making up the third dimension.
К этому моменту тень равномерно сжималась и расширялась, как будто развевалась в третьем измерении по толщине, и частично становилась невидимой для меня каждый раз, как это происходило.
By then, the shadow was shrinking and expanding regularly, as if it were flapping in the third dimension of thickness with parts of it becoming imperceptible to me each time this occurred.
Ибо голова быстро приобрела третье измерение и ожила — маленький человечек, похожий на гоблина, выглядывал из окна в странице передо мной.
For the head promptly took on a third dimension and came to life as a small goblin-like man looking out through a window in the page before me.
— Он совсем ушел в себя, — шепнул как-то Абдус-Самад Мир-Саеду Али. — Такое чувство, будто он собирается покончить с третьим измерением, существующим в природе реальных вещей, и распластаться на листе в виде рисунка.
“He looks so drawn,” Abdus Samad murmured to Mir Sayyid Ali. “It’s as if he wants to give up the third dimension of real life and flatten himself into a picture.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test