Translation for "третий класс" to english
Третий класс
noun
Translation examples
noun
В третьем классе, наверное, сейчас рогатый скот перевозят.
They must have oxen in steerage these days.
Только Бог знает, что можно ждать от третьего класса.
Ugh, God knows what I'm gonna find in steerage.
Нет, я внизу, в третьем классе с тобой и Дейвом.
No, I, uh, be staying down in steerage with you and Dave.
- От кого-то из отбросов третьего класса, который попал во второй.
One of the steerage scum or third-classers that we bumped to second-class.
♪ Вышел посмотреть, как тут жизнь у пассажиров третьего класса?
♪ The downs have been few come out to see what life is like in steerage?
Я выжил на Титанике, сделав плот из пассажиров третьего класса, и теперь вот это.
I survived the Titanic by making a raft out of steerage passengers, and now this.
Но мы недостаточно хороши для тех ребят, они думают, мы должны быть в третьем классе.
But we're not good enough for that lot, they think we should be in steerage.
Я просто пассажир... Пассажир третьего класса, а если не веришь, вот мой билет.
I'm just a passenger, pal-- just another steerage-class passenger, and I got my ticket to prove it.
Это место, по-видимому, -третий класс.
This is, it would seem, steerage class.
«В третьем классе все спят, сэр», сказал тот.
"All asleep in the steerage, sir," he said.
На берег потекли по сходням пассажиры третьего класса.
     The steerage passengers were going ashore.
Я всмотрелся в толпившихся на сходнях пассажиров третьего класса и увидел Вордсворта.
     I looked at the steerage queue on the gangway and saw Wordsworth.
Но, боюсь, я не могу рекомендовать третий класс таким джентльменам, как вы.
But I fear I cannot recommend steerage for gentlemen of your quality.
Мне надо было соблюдать строгую экономию, и я ехал третьим классом.
It being necessary for me to observe strict economy, I took my passage in the steerage.
— Не имея наличных, я бы попросил маму отправить меня третьим классом.
            "If I had no cash, I'd ask my mother to put me in steerage.
А затем мы оба отправляемся прямиком из вагона третьего класса в купе первого.
And then you march both of us up from third-class steerage to a first-class compartment.
Я еще не был в третьем классе, но во втором мне понравилось, и там есть одна симпатичная девочка, — выпалил он.
I couldn't get in to steerage when I tried, But I checked second class and it seems all right, there was a very nice girl there,"
Стюардессы деловито вытаскивали из микроволновой печи пузыри яичницы-болтуньи, но когда я сказал: «В третий класс, пожалуйста!» – они не стали обсуждать, поскольку знали, что там находилось.
The stews were busily pulling bubbles of scrambled eggs out of the microwave, but when I said, "Steerage, please," they didn't argue. They knew what they had in steerage.
Правительственные прокуроры третьего класса
Third class Government Attorney
1968 год Секретарь посольства и консул третьего класса
1968 Embassy Secretary and Consul Third Class
Председатель суда первой инстанции третьего класса (1998−2000 годы)
President of the Court of First Instance (third class) (1998 - 2000)
Следственный судья в суде первой инстанции третьего класса (1995−1998 годы)
Investigating Magistrate at the Court of First Instance (third class) (1995 - 1998)
Разве мы стремимся к созданию членства первого, второго и третьего класса?
Do we really want to have a first-class membership, a second-class membership and a third-class membership?
Первая такая группа (т.е. третий класс новой Полицейской академии) выехала из Гаити 28 июня.
The first such group (i.e. the third class of the new Police Academy) left Haiti on 28 June.
Награды: серебряная звезда с изображением пчелы, Мали (1981 год); орден национального флага, третий класс, Корейская Народно-Демократическая Республика.
Honours: Silver Star with Bee Effigy, Mali (1981); Order of the National Flag, Third Class, Democratic People's Republic of Korea.
Ожидается, что Высший совет магистратуры будет назначать судей окружных судов после успешного завершения всех необходимых мероприятий, включая профессиональную подготовку назначаемых государственных судей третьего класса.
The Superior Council of the Magistracy is expected to appoint judges to the district courts following successful completion of all requirements, including training to be appointed third-class state judges.
Помощник боцмана, третий класс.
Boatswain mate, third class.
- Друг Ганнера, третий класс...
-Gunner's Mate Third Class--
Я соблазнительница третьего класса.
I'm a seductress, third class.
Третий класс "Почетные наследники"
Third class, the "Honorable-heir Group."
Ты не любишь третий класс.
You don't like third class.
а там мы с Дунечкой преблагополучно прокатимся в третьем классе.
and there Dunechka and I will be quite satisfied to travel third class.
Только ведь девяносто верст, „а там преблагополучно прокатимся в третьем классе“, верст тысячу.
It's only sixty miles, and then 'we'll be quite satisfied to travel third class' for another six hundred miles.
но более были наполнены отделения для третьего класса, и всё людом мелким и деловым, не из очень далека.
but the third-class carriages were the best filled, chiefly with insignificant persons of various occupations and degrees, picked up at the different stations nearer town.
— Это я, — сказал он и тоже подмигнул. — Златопуст Локонс, рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель приза «Ведьминого еженедельника» за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом.
“Gilderoy Lockhart, Order of Merlin, Third Class, Honorary Member of the Dark Force Defense League, and five time winner of Witch Weekly’s MostCharming Smile Award—but I don’t talk about that.
испугавшись наконец безденежья, а пуще всего аппетита своего двадцатипятилетнего тунеядца, он обул его в свои старые штиблетишки, подарил ему свою истрепанную шинель и отправил его из милости, в третьем классе, nach Russland,[18] – с плеч долой из Швейцарии.
Getting anxious at last when no money was forthcoming, and alarmed above all by his patient's appetite, he presented him with a pair of old gaiters and a shabby cloak and packed him off to Russia, third class.
В одном из вагонов третьего класса, с рассвета, очутились друг против друга, у самого окна, два пассажира, – оба люди молодые, оба почти налегке, оба не щегольски одетые, оба с довольно замечательными физиономиями, и оба пожелавшие, наконец, войти друг с другом в разговор.
When day dawned, two passengers in one of the third-class carriages found themselves opposite each other. Both were young fellows, both were rather poorly dressed, both had remarkable faces, and both were evidently anxious to start a conversation.
Покупают билеты в третий класс.
They have third-class seats.
Наконец-то объявили очередь третьего класса.
At length the Third Class was called upon to vote.
Он хотел ехать в Стамбул третьим классом.
He wanted to go third-class to Istanbul.
— На этом маршруте нет третьего класса, — предупреждает он.
‘No third class compartments on the Penzance line,’ he cautions her.
- А лучше всего, понизьте его до рядового третьего класса!
Best of all, bust him down to spacer third class!
– Мне казалось, он хотел ехать третьим классом.
     'I thought he wanted to go third-class.'
– Десять гиней – и билет туда-обратно третьим классом.
Ten guineas and a third class return.
Третий класс собирается здесь же по вторникам, четвергам и субботам.
Third Class is here on Tuesday, Thursday and Saturday.
Никто из пассажиров третьего класса не проводил его взглядом.
Nobody in third class gave him a glance.
Мой отец был контролером третьего класса.
I can remember distinctly that my father was a Controller, Third Class.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test