Translation for "трепещущий" to english
Translation examples
adjective
Сейчас у нас в руках не мощный факел - скорее, трепещущий огонек свечи.
What we have now in our hands is not a blazing torch - no, it is more like the flickering flame of a candle.
Мы удивлены, что, в тот момент когда мы празднуем рождение нашей новой демократии, они стоят в стороне, наблюдая, как наши изможденные граждане, которые до последнего времени молчаливо сносили жестокое обращение, пытаются поддерживать трепещущее пламя демократии, защищая его от пронзительных порывов ветра, который несут с собой бедность, голод и болезни.
We are astonished that as we are rejoicing in our new democracy they are now standing aloof watching our skeletons of hitherto silenced and abused citizenry feeding the flickering fires of democracy against the howling winds of poverty, hunger and disease.
Как трепещущий свет, любовь так быстро померкла...
Like a flickering light, the love grew dark so quickly...
Похожи на трепещущие ножки раздавленной сороконожки.
Like the legs of a crushed cranefly, flickering.
Трепещущий свет свечей стал ярче.
The flickering candlelight grew brighter up ahead.
Ножи, глаза и зубы сверкают в трепещущем свете.
Knives and eyes and teeth gleam in the flickering light.
Они слегка колышутся – ровная белизна с трепещущими краями.
They moved slightly, a constant whiteness with flickering edges.
Под трепещущим огоньком Сетис покачал головой.
Under the flickering lamp, Seth had shaken his head.
Трепещущий ритм в цифровом танце компьютерных гармоник.
Flickerings of the beat, in numbers dancing upon his computers.
Юнона почувствовала едва заметное биение энергии трепещущего мозга.
She sensed faint flickers of energy from the quivering brain.
И эта буря запускала свои трепещущие щупальца в управление всей системой вооружения.
And the storm was extending troubled, flickering tendrils into gunspace.
Где-то там, под трепещущими ветвями деревьев, мигали огни пустынной улицы.
Then a light flickered beneath the shifting tree limbs, and the pale beams of the light made the street appear.
Что-то трепещущее, словно крылья птицы, коснулось лица, и он разлепил веки.
His eyes flickered open to something fluttering over his face, the wings of a bird.
adjective
Ты все еще та привлекательная, трепещущая женщина, которой был а вчера.
You are still the same beautiful, vibrant woman that you were yesterday.
-Было бы позором потерять кое-что настолько трепещущее и красивое.
- Well, it'd be a shame to lose track of something so vibrant and beautiful.
Я сотни раз видел души сотен людей и не чувствовал столь трепещущего, устремлённого к изменениям духа после Доминики.
I have done hundreds of readings for hundreds of people and not since Dominique have I felt a spirit so vibrant, so primed for change.
Жизнь продолжалась — трепещущая, неистребимая, громко заявляющая о себе.
Life continued, vibrant, loud, vital.
Он потерял шаткое равновесие и наткнулся на трепещущую миньонетку.
He lost his fragile balance and rolled into the vibrant minionette.
Ничто другое не обеспечивает такой трепещущей близости с космосом, такого проникновения в его ритм и равновесие.
Nothing else puts you in such a vibrant contact with the rhythm and balance of the cosmic pulse.
В ней было что-то живое, трепещущее, что-то неотразимое – он вспоминал это лицо уже не в первый раз.
There had been something vibrant and compelling about her, and this wasn’t the first time he had remembered her face.
здесь слышны обертоны осторожного узнавания друг друга, обретения сияющей трепещущей гармонии.
here the overtones of recognition discreetly lap against one another in bright, vibrant harmonies.
Возле ледяного стекла бутылки я наткнулся на ее ладонь — горячую, трепещущую.
I touched the glass bottle, which was still cold from the refrigerator, and part of her hand, which was surprisingly warm and vibrant.
Рука Дика скользнула под ее свитер и коснулась не скованных бюстгальтером грудей — полных, теплых, трепещущих от любви.
His hand slipped under her cotton sweater and found her braless breasts full and warm and vibrant with love.
Для Кокены это был его второй отказ… но трепещущая хвея, которую она по прежнему носила, показывала, что ее любовь к нему не ослабевает.
To Coquina it was his second rejection ... and the vibrant hvee she still wore showed that her love for him had never faltered.
Солнце обрамляла трепещущая оранжевая корона, красная по краям. У Тэйлор перехватило дыхание от этой потрясающей красоты.
A vibrant orange crown with red trimmings circled the sun and Taylor's breath caught in her throat while she stared up at the magnificent sight.
Она простирала к нему руки, а затихающий голос был воплощением трепещущего одиночества, стремления холода к теплу и темноты к свету.
Her arms were held wide, and her voice was a thing of vibrant loneliness, of the cold's lust for the warm, and the darkness' hopeless desire for the light.
adjective
Ее трепещущее тело отзывалось на его ласки.
Her palpitating body throbbed to his caresses.
Трепещущая от нимфомании я, но так все же лучше. Я села.
A throbbing, nymphomaniac self, but still it was an improvement. I sat up.
Трепещущий, мой дорогой полицейский, в вашей руке?
Throbbing, dear policeman, in your hand?
Потом поцеловал ее набухший и трепещущий маленький бутон.
Then he kissed her swolen and throbbing little bud.
Из него лился серебряный огонь, живой, трепещущий, ликующий.
From it poured silver fire; living, throbbing, jubilant.
А потом еще раз взял ту великолепную первую, трепещущую ноту крещендо.
And then came that magnificent first note again, swelling, throbbing.
С трепещущим сердцем он повторил в третий раз: — Прощайте! И ушел. IV
      With a throbbing heart he repeated for the third time, "Good-by!" and departed. CHAPTER IV.
Река, лес – вся страна, трепещущая жизнью, была для них великой пустотой.
The river, the forest, all the great land throbbing with life, were like a great emptiness.
Зверь взревел снова, и Данло, лежа неподвижно, ждал, что тот сейчас разорвет его трепещущее горло.
The animal screamed again, and Danlo waited motionless for it to tear at the throbbing arteries of his throat.
Но внезапно приятное теплое прикосновение трепещущего тела Антинеи пробудило жизнь в его израненном теле.
A sweet, warm touch, the throbbing body of Antinea, awakened life in his shivering skin.
adjective
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле – об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом!
He told of a wild cry disturbing the silence of the night - of the gathering together of the household - of a search in the direction of the sound; and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave - of a disfigured body enshrouded, yet still breathing - still palpitating - still alive!
Он был трепещущей плотью.
He was palpitating flesh.
Это одна из ее собачек, трепещущая, истекающая кровью.
It is a bloody, palpitating chow-dog.
Трепещущее сердце забилось ровнее.
His palpitating heart grew more rhythmic in its beat.
Я наслаждался ощущением её трепещущего тела;
It was a real pleasure to feel her body palpitating against mine;
– Ты знаешь Огэстеса! – задохнулась Сесилия, прижав руки к трепещущей груди.
‘You know Augustus!’ Cecilia breathed, clasping her hands at her palpitating bosom.
Я чувствовала его славные руки, ощупывающие губы моего трепещущего органа.
I felt his dear hands groping between the lips of my palpitating sex.
Четверть века с тех пор прожитая мной сузилась, образовала трепещущее остриё и исчезла.
The twenty-five years I had lived since then, tapered to a palpitating point, and vanished.
Он чувствует прижимающееся к нему тело, растерянно и боязливо смотрит на него, на трепещущую грудь.
He feels the woman huddling against his chest; he looks, in consternation, in fear, at this body clinging to his, this neck palpitating beneath his eyes.
И сквозь зыбкое трепещущее видение, словно сквозь сказочный мираж, он жадно глядел на женщину во плоти, что сидела перед ним и говорила о литературе, об искусстве.
And through the swaying, palpitant vision, as through a fairy mirage, he stared at the real woman, sitting there and talking of literature and art.
adjective
Но тебе было всё равно, ведь как только тобой овладела похоть она понесла тебя на самый край сознания и вы сплелись в потную, трепещущую массу.
But you didn't care,'cause once you got started your lust took over and drove you both over the brink,until you collapsed into a sweaty,shivery mass.
Она ждала его возвращения весь день, ощущая себя одновременно трепещущей, возбужденной и немного напуганной. — Ты был прав, — пробормотала она.
She had been waiting all day for him to come home, feeling shivery and excited and a little frightened. “You were right,” she murmured.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test