Translation for "трагизм" to english
Трагизм
noun
Translation examples
noun
Трагизм ситуации усугубляется наступившими холодами, грозящими жизням сотен тысяч людей, оставшихся без крова.
The tragedy of the situation is aggravated by cold weather that puts in jeopardy the lives of hundreds of thousands of people without shelter.
Украина на себе ощутила весь трагизм ядерной катастрофы и с пониманием относится к обеспокоенности общественности всех стран мира по поводу продолжения эксплуатации станции.
Ukraine experienced the full tragedy of the nuclear disaster and understands the concern of public opinion all over the world regarding the continued operation of the plant.
Трагизм работорговли и рабства и их последствий также дает возможность глубже осмыслить то, что некоторые называют "первородным грехом гуманизма прав человека".
The tragedy of slavery and the slave trade and their consequences also allowed a better understanding of what some called the original sin of the humanism of human rights.
Эти цифры также не отражают ни всего трагизма каждого отдельного случая, ни страдания и печали родственников, которые должны волновать все человечество.
Nor do these figures reflect the tragedy involved in each and every case, behind which there is the suffering and sorrow of family members which must eventually touch human society as a whole.
59. Трагизм положения детей проявляется в многочисленных формах: это и дети, используемые в вооруженных конфликтах, и беспризорные дети, это также массовые убийства так называемых <<детей-колдунов>>.
59. The tragedy of Congolese children is endless: from those used in armed conflict to street children to the massacre of "children for allegedly engaging in witchcraft".
Трагизм этой ситуации заключен в том, что параллельно наблюдается нарастание количества стихийных бедствий и сохранение или нарастание случаев заболеваний такими болезнями, как синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД) и, в особенности, малярией.
The tragedy of this situation lies in its concurrence with a resurgence of natural disasters and the persistence or exacerbation of illnesses such as acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and, especially, malaria.
Наше государство испытало на себе весь трагизм последствий ядерной аварии и делает все возможное для обеспечения надлежащего уровня безопасности на действующих атомных электростанциях в контексте всеобщей реформы энергетического сектора.
Our State has experienced by itself all the tragedy of the nuclear disaster and is doing its best to secure a proper safety level in the operating nuclear power plants in the context of the overall reform of the energy supply sector.
Более того, ситуация в Боснии и Герцеговине неуклонно ухудшается (хотя вряд ли этим словом можно выразить весь трагизм сложившейся ситуации, особенно в отношении мирного населения, счет жертв среди которого идет уже на сотни тысяч).
Furthermore, the situation in Bosnia and Herzegovina is steadily deteriorating, though that word is sorely inadequate to express the tragedy of the current situation, particularly with regard to the peaceful population, the toll of civilian lives now having risen to hundreds of thousands.
Вьетнам разделяет глубокую озабоченностью по поводу последствий, вызванных неизбирательным применением наземных мин. Являясь жертвой применения наземных мин, наша страна сознает серьезность связанных с этим проблем и глубоко понимает трагизм ситуации с точки зрения как человеческих жертв, так и наносимого материального ущерба.
Viet Nam shares the grave concern over the consequences of the indiscriminate use of landmines. Having been a victim of landmines, we recognize the gravity of the related problems and deeply understand the tragedy in terms of both human and material losses.
В этом трагизм шизофрении.
Flipped? Well,that's the tragedy of schizophrenia.
В этом весь трагизм ситуации.
There's the tragedy of it.
Трагизм случившегося с Фредериком, привёл меня в чудесное настроение.
The tragedy of what's happened to Frederick has put me in an excellent humour.
кристалл и дым, - тоже выражают трагизм мертвых, которые в поколении моих родителей
Crystal and smoke, also signify the tragedy of the dead, which, in my parent's generation
Это один из факторов, которые придают делу особый трагизм. Сэмпсон вздохнул.
It’s one of the things that makes this such a tragedy.” Sampson sighed.
Он не был виноват, просто он всегда как в шорах, и это исключает всякий трагизм или же, наоборот, создает предпосылки для него. Сам не знаю.
He was not to blame, only stupid in a way which excluded tragedy or perhaps was the basis for it. I didn’t know.
Только «хороший» и «плохой» — слова из детской книжки, ими не передать ни чудовищного трагизма, ни… возрожденной надежды.
But good and bad were words for a child’s primer, and did not come close to representing the magnitude of tragedy on the one hand, and on the other… hope.
Его стихи были исполнены трагизма, который, как понимала Джамиля, проистекал из долгих лет царившего в Иране насилия и страданий.
His poems were filled with tragedy that Djamila knew came from years of violence and suffering in Iran.
Вампиры вынесли тело Ольги и молча, словно даже им понятен был весь трагизм ситуации, понесли в штаб.
The vampires took Olga’s body and set off with it to our headquarters without saying a word, as if they even understood the full tragedy of the situation.
Белое платье слетело с Арелмры – она стояла теперь совершенно голая, а страстная музыка торжественно отмечала поражение «Горгон» и трагизм унижения их шейлы.
The white gown fluttered away; Arelmra stood nude while passionate music celebrated the defeat of the Gorgons and the tragedy of the sheirl’s humiliation.
Нашу встречу он воспринимал трагически, но уже начал слегка умиляться и этим трагизмом и своими благородными страданиями — так сказать, входить во вкус, а раз так, трудно будет вернуть его к тремстам маркам в месяц, которые он предложил мне.
For him our meeting had an element of high tragedy, but he was beginning to rather enjoy this tragedy, to find it attractive in a way, on a level of noble suffering, and then it would be hard to get him back to the three hundred marks a month he had offered me.
Лицо бабушки, унылое на грани трагизма, было бледным от пудры, брови тщательно выщипаны, глаза сверкали в тусклом свете, проникающем сквозь кружевную занавеску.
Her fare - soared and sad to the brink of tragedy - was pale with powder, the brows meticulously plucked, the eyes glittering even in the dour tight through the lace curtains.
Жаль, конечно, что в Теннесси погибли люди, но ему приходилось мириться с высокомерием этого подонка в течение трех лет, и потому создавшееся положение, несмотря на весь его трагизм, позволяло отомстить за все прошлые унижения.
The deaths in Tennessee, well, that was too bad, but he'd been putting up with this bastard's arrogance for three years now, and the current situation, for all its tragedy, was a sweet one.
Когда-то давно он написал целую статью, в которой сжато передал двухсотлетнюю историю этой половины огромного континента, полную трагизма и поэзии, историю ожесточенной борьбы за власть.
A long time ago he had penned an article telling briefly the story of this half of a great continent in which for two hundred years romance and tragedy and strife for mastery had gone on in a way to thrill the hearts of men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test