Translation for "тот момент" to english
Тот момент
Translation examples
Для Организации Объединенных Наций каждый момент - момент истины, момент, когда нужно взглянуть на себя со стороны.
For the United Nations, every moment is the moment of truth, the moment to face itself.
Мы собрались сегодня в критически важный момент -- возможно, даже решающий момент -- для арабского мира.
We meet at a critical moment -- potentially a defining moment -- for the Arab world.
Происходит ли это с момента задержания или с момента предъявления обвинений или подтверждения возбуждения уголовного дела?
Is it at the moment of apprehension or the moment when charges are laid, or an indictment confirmed?
Нельзя упускать момента.
There is not a moment to lose.
- изгибающие моменты;
- bending moments,
кренящие моменты;
heeling moments;
По данному пункту было отмечено, что существуют моменты активного участия и моменты сохранения стратегического молчания.
On this point, it was noted that there were moments for active engagement and moments for strategic silence.
Это торжественный момент.
This is an auspicious moment.
На данный момент этого не видно.
This is not visible at the moment.
Тот момент... я присутствовал там!
This moment... I was there.
Но в тот момент, дружище, жизнь была хороша.
But at this moment, man, life was good.
Катарина, перемещаться одной именно в тот момент невероятно опасно.
Katarina, splintering alone to this moment... Of all moments... It's unspeakably dangerous.
Судьба и обстоятельства вернули нас в тот момент, когда чашка разбивается.
Fate and circumstance have returned us to this moment... when the teacup shatters.
Тот момент, когда только закинулась, но еще не вырубилась, и все идеально.
There's this moment right after it kicks in, and I'm still awake and everything is perfect.
В тот момент я решил, что плевать что мы не у себя в квартире.
At that instant I decided it didn't matter what we did outside this moment.
На тот момент только он один, кто может это сделать, и он сделает это!
He is the only one in this moment who can do it that and he will do it!
В тот момент она ожила благодаря силе своих чувств тех, что не желают умирать.
At this moment, she's alive thanks to the power of her senses that do not wish to die.
Так держать. И так,ты заканчивал мастурбировать буквально в тот момент когда пошёл наверх?
So, you masturbated to completion in the literally one minute from the time you left upstairs to this moment?
Но как раз в тот момент, в середине 70-х, научная школа, поддерживающая эти идеи, распалась.
But at precisely this moment in the mid-1970s, the science that supported the idea fell apart.
Это был напряженный момент.
It was a tense moment.
Первый момент был во многом решающим.
This first moment was the critical one.
В какой-то момент он действительно испугался. Но не удивился.
There was a moment of fear, yes, but no surprise.
Ниже представлена полная запись мыслей несчастного животного от момента, когда оно начало свою жизнь до момента, когда оно ее закончило.
This is a complete record of its thoughts from the moment it began its life till the moment it ended it.
С этого момента Гермиона Грэйнджер стала их другом.
But from that moment on, Hermione Granger became their friend.
В этот самый момент дверь купе отодвинулась.
At that precise moment the door of their compartment slid open.
В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала.
At this moment the boat bumped gently into the harbor wall.
Чем полнее демократия, тем ближе момент, когда она становится ненужной.
The more complete the democracy, the nearer the moment when it becomes unnecessary.
И так-то вот всегда у этих шиллеровских прекрасных душ бывает: до последнего момента рядят человека в павлиные перья, до последнего момента на добро, а не на худо надеются;
And that's how it always is with these beautiful, Schilleresque souls:[27] till the last moment they dress a man up in peacock's feathers, till the last moment they hope for the good and not the bad;
Данный момент или какой-то момент в будущем?
This moment or some future moment?
Для него существует только данный момент, и этот момент такой, как есть.
To him there is only this moment, and this moment is as it is.
Атака была разобрана, момент за моментом.
The attack was dissected, moment by moment.
На данный момент – дай бог, только на данный момент.
For the moment, hopefully just for the moment.
Вот он, этот момент.
This is the moment.
С этого момента. Это как раз тот момент, где ты и должен им стать.
This is the moment. This is exactly the moment when you must.
Вслед за этим настал момент всех моментов.
And then there came a moment beyond all other moments.
— С момента, когда вы вошли туда, и до момента, когда вы вышли.
From the moment you got there to the moment you left.
Момент А фактически не создает момент В реальности.
Moment A does not really cause Moment B in reality.
И тот момент настал...
And when that moment came...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test