Translation for "торговые проблемы" to english
Торговые проблемы
Translation examples
trading problems
Странам с переходной экономикой необходимо научиться решать торговые проблемы при соблюдении норм ВТО.
Transition economies need to learn how to handle trade problems while respecting WTO disciplines.
3. Хотя в общем все согласны, что странам с переходной экономикой необходимо развивать торговлю и расширять свой экспорт, мнения в отношении того, какими причинами вызваны торговые проблемы в этих странах и как их решить, расходятся.
While in general there is agreement on the need for transition economies to increase their trade and expand their exports, there is less consensus on the causes and on the solutions to the transition economies' trade problems.
16. Другие торговые проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, такие, как ухудшение обменных курсов и диктуемая корпоративными интересами политика либерализации торговли, принятая богатыми странами, еще больше осложняют проблему задолженности.
16. Other trading problems faced by developing countries and countries in transition, such as the deterioration of exchange rates and the corporate-driven trade liberalization policies adopted by rich countries, contribute to their debt problem.
b) непериодические публикации (3): согласование экологической и торговой политики - резюме тематических исследований по странам; торговля и окружающая среда - перспектива для развивающихся стран; отдельные торговые проблемы, встающие перед развивающимися странами, особенно перед наименее развитыми из них, при осуществлении соглашений Уругвайского раунда;
(b) Non-recurrent publications (3). Reconciliation of environmental and trade policies — a synthesis of country case-studies; trade and environment — the developing countries' perspective; and selected trade problems facing developing countries, particularly the least developed, in the implementation of the Uruguay Round agreements;
14. для того чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могли играть активную роль в глобальной торговой системе и использовать торговлю в качестве инструмента роста и сокращения нищеты, члены ВТО из числа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, будут активно стремиться к обеспечению того, чтобы их торговые проблемы действительно понимались другими членами ВТО и занимали видное место в деятельности по оказанию помощи в торговле.
14. In order to enable LLDCs to play an active role in the global trading system and to use trade as an instrument for growth and poverty alleviation, WTO-LLDC Members shall vigorously seek to ensure that their trade problems are effectively understood by other WTO Members and are prominently reflected in the Aid for Trade agenda.
71. Экстерриториальное применение национальных законов в области окружающей среды в связи с торговыми проблемами вызывает особенно значительные противоречия.
71. The extraterritorial application of national environmental laws is particularly controversial in relation to trade issues.
Ни одна другая организация не дает возможности представителям правительств и промышленности свободно обсуждать экономические, технические, рыночные и торговые проблемы на равной основе.
No other organization offered government and industry representatives the possibility to freely discuss on an equal basis economic, technological, market and trade issues.
Подчеркивалось, что глобальные производственно-сбытовые системы отнюдь не являются панацеей и что не следует забывать о так называемых "старых" торговых проблемах (реформа в сельскохозяйственном секторе, торговля товарами).
It was underlined that global supply chains were not a panacea, and that the so-called "old" trade issues - agricultural reform, trade in goods - should not be forgotten.
Хотя эта торговая проблема пока еще не решена, применение обозначений места происхождения к ряду органических продуктов может открыть возможности для расширения рынков высококачественных продуктов и получения более значительных ценовых надбавок;
Although as yet an unresolved trade issue, the extension of geographical indications to a number of organic products may offer opportunities for expanding markets for high-quality products and obtaining higher price premiums;
Первый курс, который будут организован в Африке для участников торговых переговоров из африканских стран в рамках проводимого в настоящее время регионального проекта ПРООН/ЮНКТАД, будет посвящен новым торговым проблемам, политике в области конкуренции, вопросам инвестиций, торговли и окружающей среды.
The first, in Africa for African trade negotiators as part of the ongoing UNDP/UNCTAD regional project, will be on the subject of emerging trade issues, competition policy, investment, trade and environment.
Делегация его страны решительно поддерживает работу по вопросу задолженности, ТРЕЙНМАР, новым торговым проблемам, инвестициям, а также бухгалтерскому учету и отчетности, причем для Южной Африки основной программой продолжает оставаться Скоординированная африканская программа помощи в области услуг (САППУ).
His delegation strongly supported the work being done on debt, TRAINMAR, new trade issues, investment, and accounting and reporting, and the Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS) remained a key programme for South Africa.
Делегация его страны решительно поддерживает работу по вопросу задолженности, подготовки кадров для морского судоходства (ТРЕЙНМАР), новым торговым проблемам, инвестициям, а также бухгалтерскому учету и отчетности, причем для Южной Африки основной программой продолжает оставаться Скоординированная африканская программа помощи в сфере услуг (САППУ).
His delegation strongly supported the work being done on debt, on Training for the Maritime Industry (TRAINMAR), on new trade issues, on investment, and on accounting and reporting; the Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS) remained a key programme for South Africa.
В связи с этим развитым странам следует: выполнить свои обязательства по предоставлению ОПР в размере 0,7 процента их ВНП; принять смелые решения по сокращению крупного бремени задолженности; урегулировать торговые проблемы; сделать систему торговли более открытой и справедливой; и расширить доступ к информационно-коммуникационным технологиям.
To that end, the developed countries should: honour their commitment to provide ODA equivalent to 0.7 per cent of their GNP; take courageous decisions to reduce the heavy debt burden; settle trade issues; make the trading system more open and equitable; and make information and communication technologies more accessible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test