Translation for "только правда" to english
Только правда
Translation examples
Я же сказал тебе - только правда.
I told you, only truth.
Я хочу сказать тебе только правду, то, что имеет значение.
I want to tell you the only truth that matters:
Поклянитесь, что вы будете говорить правду. Одну только правду, ничего кроме правды.
Swear to tell the truth, only truth and nothing but the truth.
– Но… нас ничто не связывает… больше. Несколько долгих мгновений он смотрел на нее… наконец сказал: – Всегда говори мне только правду, моя Сихайя. – Она хотела ответить, но он приложил палец к ее губам. – То, что нас связывает, никогда и никому не порвать, – прошептал он. – А теперь, прошу, смотри внимательно – я хочу после увидеть все твоими глазами.
"There's nothing binding between us," Chani said. Paul looked down at her for a silent moment, then: "Speak only truth with me, my Sihaya." As she started to reply, he silenced her with a finger to her lips. "That which binds us cannot be loosed,"
С нею может совладать только правда.
Only truth can cope with that.
Единственная правда, которая осталась у Сарьона, — та правда, которая внутри него.
The only truth Saryon had to ciing 'to was within himself.
- Ложь не поможет тебе, только правда, - сказал Дойл.
“Lies will not help you, only truth,” Doyle said.
Только правда. Глава 15 Встреча заняла немного времени.
Only truth. 283 XV The meeting did not take long.
Но на самом деле ложь здесь не годится — только правда исцеляет.
But this wasn't really the time for lies, anyway. Only truth would heal this.
- Ты о чём? Мне нужна правда и только правда об идеальной любви.
- The one and only true ideal love.
Это правда только если ты позволяешь им делать это правдой
That's only true if you let them make it true,
- Другой вопрос, более легкий, ответ на который не только правдив, но и полезен... Джейсен встал.
“Here’s a question of another kind—an easy kind, a friendly inquiry—to which there is an answer not only true, but useful.” Jacen got up.
Все, кроме дока, знавшего правду, ждали ответа. Правду я сказать не могла. — На других планетах все по другому, Джеб. — Я подбирала слова, стараясь избегать прямой лжи. — Там нет сопротивления.
They waited for my answer, all but Doc, who knew what the real answer was. The one I wouldn’t give. I tried to say only true things. “It’s different on other planets, Jeb. There isn’t any resistance.
only the truth
При разъяснении таким свидетелям и потерпевшим процессуальных прав и обязанностей им указывается на необходимость говорить только правду.
When such witnesses and victims are informed of their procedural rights and obligations, they are instructed to tell only the truth.
При этом свидетелю, который не достиг 16-летнего возраста, разъясняется его обязанность говорить только правду, но об уголовной ответственности за отказ от дачи показаний и дачу заведомо ложных показаний он не предупреждается.
A witness under the age of 16 must be informed of his or her duty to tell only the truth, but is not warned of criminal liability for refusing to testify or giving knowingly false testimony.
Рука говорит только правду.
The hand speaks only the truth.
– Тебя только правда освободит.
Only the truth will set you free.
Ты мудрый, ты запишешь только правду.
You're wise, you'll write only the truth.
Здесь нет хороших и плохих, есть только правда.
There are no sides, only the truth.
Повелитель, я говорю только правду.
Shek kree, Teal'c! My lord, I speak only the truth.
Он делает вычисления. И отвечает только правду.
It makes calculations, it supplies only the truth.
Только правда абсолютно последовательна;
Only the truth was perfectly consistent;
— Только правды, Секст Росций.
Only the truth, Sextus Roscius.
— Я сказал тебе только правду.
“I’m telling you only the truth.
— Я говорил вам только правду!
“I have told you only the truth!”
В глазах не было обычного огонька, одна лишь печаль. Что правда, то правда.
There was no fire in the eyes, only sadness. Truth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test