Translation for "товарищ по оружию" to english
Товарищ по оружию
noun
Translation examples
С другой стороны, она знает название подразделения, к которому он относится, поскольку его товарищи по оружию написали его черными буквами на стенах дома.
On the other hand, she knew the name of the unit to which he belonged because his companions in arms had written it in black letters on the walls of her home.
11 июня 2008 года, в день их пленения эритрейскими силами, капралы Ахмед Элейех Ябех и Кадир Сумбул Али находились на острове Думейра вместе с пятью другими товарищами по оружию.
Corporals Ahmed Eleyeh Yabeh and Kadir Soumboul Ali were stationed on Doumeira Island along with five other companions in arms when, on 11 June 2008, they were captured by Eritrean forces.
По сообщениям средств массовой информации, подтвержденным министерством обороны Республики Армения, призывники Геворк Котинян и Торгом Саруханян были убиты их товарищами по оружию 6 февраля и 12 марта 2011 года, соответственно.
According to mass media reports, confirmed by the Ministry of Defence of the Republic of Armenia, conscripts Gevork Kotiniyan and Torgom Sarukhanyan were killed by their companions-in-arms on 6 February and 12 March 2011 respectively.
Сегодня царь пировал со своими друзьями, товарищами по оружию и родней – близкой и дальней.
This was a dinner for the king's friends and companions-in-arms.
Но ведь это все сброд, хотя все они были когда-то товарищами по оружию Армана д'Юбера.
All once upon a time the companions in arms of Armand D’Hubert.
Постепенно он открывал в них все более неповторимые и бесценные личности, товарищей по оружию.
There had been a gradual wakening in him to them as individuals, unique and precious, as companions-in-arms;
Сегодня день для встреч со свояками, подумал он, но все равно был рад видеть своего старого товарища по оружию.
This was the day for in-laws, he thought, but was still glad to see his old companion-in-arms.
— Позаботьтесь о нем, — предупредил он тюремщиков. — Теперь он воин синих и ваш товарищ по оружию.
‘Care for him well,’ he warned his gaolers. ‘He is now a trooper of the Blues, and your companion-in-arms.’
— Бритос, — проговорил он упавшим голосом. — Бритос, для твоего бедного друга похорон не будет, не будут его сопровождать товарищи по оружию и почетный эскорт.
‘Brithos,’ he said in a broken voice, ‘Brithos, there will be no funeral for your poor friend, nor will he be escorted by his companions in arms.
Полковник Геринельдо Маркес, осаждаемый с разных сторон, уступил просьбам и требованиям и покинул ложе паралитика, надеясь переубедить старого товарища по оружию.
Colonel Gerineldo Márquez, besieged by pressures of all kinds, left his bed of a paralytic in order to persuade his former companion in arms.
Что касается идальго дона Сарседы, я его знаю только как храброго товарища по оружию и не стану слушать про него всякие россказни, выдуманные подлым вероотступником.
As for the hidalgo Don Sarceda, I know him only as a brave companion in arms, and certainly I shall not listen to tales told against him by a wandering apostate.
Потом настроение Хая менялось, и он оборачивался буйным бражником, осушающим кувшины зенгского красного вина, ревущим от хохота у костра рядом с товарищами по оружию.
Then Huy's mood changed and he was a roistering fellow, tipping back the jug of red Zeng wine, roaring with laughter in the fire light with his companions in arms.
Габриэль, напротив, не подвергал сомнению реальность полковника Аурелиано Буэндиа, ибо тот был товарищем по оружию и неразлучным другом его прадеда, полковника Геринельдо Маркеса.
Gabriel, on the other hand, did not doubt the reality of Colonel Aureliano Buendía because he had been a companion in arms and inseparable friend of his great-great-grandfather Colonel Gerineldo Márquez.
По сообщениям средств массовой информации, подтвержденным министерством обороны Армении, рядовой Ованес Варданян после 14 месяцев военной службы на оккупированных территориях Азербайджана был отправлен в психиатрическую больницу, а 7 сентября 2011 года рядовой Айк Мкртчян был застрелен его товарищем по оружию.
According to mass media reports, confirmed by the Ministry of Defence of Armenia, private Hovannes Vardanyan was taken to the mental hospital after 14 months of military service in the occupied territories of Azerbaijan, while private Hayk Mkrtchyan was shot dead by a fellow soldier on 7 September 2011.
Решил, тебе понадобится рука помощи... товарища по оружию.
I thought perhaps you needed the arm of a... A fellow soldier.
Это мой товарищ по оружию, у нас отпуск вместе...
This is my fellow soldier and we had the same vaca...
Как твой товарищ по оружию, советую тебе оставаться со своим отрядом.
As your fellow soldier, I suggest that you stay with your unit.
Трэвис поставил бы под удар своих товарищей по оружию, начав палить сгоряча?
that Travis would jeopardize the lives of his fellow soldiers by foolishly jumping the gun?
Наши товарищи по оружию, клоны, с которыми джедаи сражались бок о бок, обернулись против и предали нас.
Our fellow soldiers, the clones, the ones we Jedi fought side by side with, suddenly turned and betrayed us.
Дельпланк был награждён в 1959 году медалью за спасение жизни товарища по оружию, на которого напал пленный - Алжирец.
Delplanque was awarded the medal in 1959, for saving the life of a fellow soldier who was being attacked by a prisoner - an Algerian.
Но Нож ни разу не намекнул, что воспринимает меня не только как товарища по оружию. Он ставил меня в тупик.
But he hadn’t so much as hinted that he considered me anything but a fellow soldier.
Где его бывшие товарищи по оружию и бывшие министры обороны?
Where are his former comrades-in-arms and former Ministers of Defence?
Мы хотели бы задать министру иностранных дел Эритреи вопрос, где находятся его бывшие товарищи по оружию и министры иностранных дел?
We would like to ask the Minister for Foreign Affairs of Eritrea: where are his comrades-in-arms and former Ministers for Foreign Affairs?
Я хотел бы подчеркнуть, что уже не первый раз я предоставляю Фоде Санко возможность посоветоваться с его товарищами по оружию, даже хотя он является осужденным.
I wish to emphasize here that this is not the first time I am allowing Foday Sankoh to consult with his comrades-in-arms, even though he is under conviction.
Кроме того, лица, которые в прошлом участвовали в военных действиях и которые хотят перейти к мирной жизни, становятся жертвами бывших товарищей по оружию.
Moreover, former combatants who have sought reinsertion into civilian life have reportedly been targeted by their former comrades in arms.
37. Согласно сообщениям, 22 сентября некто Гатонге был подвергнут пыткам на холме Мугонго (провинция Бубанза) военными, которые таким образом мстили за своего товарища по оружию.
37. On 22 September, a certain Gatonge was reportedly tortured on Mugongo colline (Bubanza province) by members of the military in an act to avenge a comrade-in-arms.
9. Я испытываю глубокую скорбь в связи с потерей моего друга и товарища по оружию Хо Сока, министра внутренних дел, который был арестован, заключен под стражу и расстрелян лидером государственного переворота и которому не была предоставлена возможность предстать перед судом.
9. I am deeply saddened by the loss of my friend and comrade-in-arms, Ho Sok, Secretary of State for the Interior, who was arrested, detained and shot to death by the coup leader without giving him a chance to answer before a court of law.
56. Поскольку мандат МОТ непосредственным образом касается обеспечения применения и соблюдения стандартов в сфере занятости и труда и поскольку связанный с доходом аспект нищеты в чрезвычайно большой степени зависит от создания возможностей для производительной занятости бедняков, было бы логично предположить, что ПРООН и МОТ будут являться <<товарищами по оружию>> в борьбе с нищетой.
56. Since ILO is specifically mandated to promote the cause of employment and labour standards, and since the income dimension of poverty is crucially dependent on the creation of productive employment opportunities for the poor, it would seem logical to suppose that UNDP and ILO would be "comrades in arms" in the fight against poverty.
И это делает нас... своего рода товарищами по оружию.
And that makes us... comrades in arms.
Он был другом, товарищем по оружию, понимаете?
He was a friend, a comrade in arms, you know?
Товарищ по оружию или же враг, разницы нет.
Comrade in arms or an enemy, it's the same
Нас немедленно отделили от вьетнамских товарищей по оружию.
We were immediately separated from our Vietnamese comrades in arms.
Мы были товарищами по оружию во время последней войны.
We was comrades-in-arms together during the Iast war.
Похоже, я только что нашел нового товарища по оружию.
It looks as if I've found a new comrade-in-arms.
Могу я представить вам своего товарища по оружию, Паоло де Вандрия?
May I present my comrade-in-arms, Paolo de Vandria?
Ну, тогда как по товарищу по оружию.
But, as—well, a comrade at arms, then.
— Нет. Они мои друзья и… и товарищи по оружию.
No. They are friends and . comrades in arms.
– Леди и джентльмены, товарищи по оружию!
Ladies and gentlemen. Comrades in arms.
Он стал для нее товарищем по оружию, другом.
He was a comrade in arms, a friend.
Не друзья, но товарищи по оружию – ты понимаешь.
Not friends, you understand, but comrades-in-arms.
Мы товарищи по оружию, но сражаемся не за одно и то же.
We're comrades in arms but we're not fighting for the same things."
Ваш отец мой старый товарищ по оружию.
Your father's an old comrade in arms of mine.
Они радостно обнимались, как старые товарищи по оружию.
They clasp each other in greeting, like comrades-in-arms.
Товарищ по оружию — еще один из тех, кто уничтожает проклятых бошей!
A comrade-in-arms, another destroyer of the cursed boche!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test