Translation for "тихий и спокойный" to english
Тихий и спокойный
Translation examples
Да, как сейчас, все так тихо и спокойно.
Yeah, like now when everything is quiet and calm
Я возьму с собой одного из моих парней, и мы просто мило, тихо и спокойно заберем оттуда вас и ваших детей, хорошо?
I'll, uh, I'll bring one of my guys, and we'll just keep it nice and quiet and calm, and we'll get you and your kids out of there, okay?
Все, чего я хочу, это работать в тихом и спокойном месте, где я не должен думать о всех тех вещах, которые я видел.
All I want is to work in a place that's quiet and calm, where I don't have to think about all the messed-up stuff that I saw.
– Голос Ингвара был тихим и спокойным.
Adam’s voice was quiet and calm.
– Хартли, – тихим, очень спокойным голосом сказала она.
"Hartley." Her voice was very quiet, very calm.
Так как она сайентолог, она старается вести себя тихо и спокойно.
Because she’s a Scientologist she’s keeping very quiet and calm.
— Что это? — все так же тихо и спокойно спросила я. — Ничего!
“What’s that?” I asked, keeping my voice very quiet and calm. “Nothing! Nothing!”
Когда он заговорил, голос был тихим и спокойным: — Вы закончили? — Да. Пока.
When he spoke, his voice was quiet and calm. "Are you through?" "Yeah.
В течение одной блаженной минуты он лежал без движения, прислушиваясь. Вокруг тихо. Все спокойно. Начиналось воскресенье;
For a luxurious minute, he lay still in the bunk, listening. All was quiet. All calm. It was Sunday;
За исключением этих звуков, город казался тихим и спокойным, и паника, которая началась после сообщения о том, что герцог Парагор убит, а гарнизон уничтожен, уже улеглась.
Other than those bellowing sounds, the city was quiet and calm, and the panic that had begun after the news that Duke Paragor was slain and the garrison slaughtered had settled.
Все казалось тихим и спокойным, как обычно в древней Библиотеке, и Даника, жаждущая покончить с неприятным делом осуждения Дориген, рада была вновь увидеть этот дом.
All seemed quiet and calm, the way things usually were at the ancient library, and Danica, anxious to get the messy business of Dorigen’s punishment over with, was relieved to see it again.
— Так-то лучше, — сказал Констебль, положив руку на рукоятку пистолета в кобуре. — Если хотите, чтобы ваш маолот остался жив, успокойте его. Нужно, чтобы он вел себя тихо и спокойно.
"That's right," said the Constable. He had put his hand back on the butt of the laser at his belt, although he had not drawn the weapon again. "If you want the maolot alive, keep him quiet. Quiet and calm."
- Моему хозяину нужен тихий и спокойный отдых.
My master is in need of a quiet and peaceful holiday. I see.
Тихий и спокойный город, без ужасных приобретений старого мира.
A quiet and peaceful town without the terrible acquisitions of the old world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test