Translation for "тиски" to english
Тиски
noun
Тиски
phrase
  • scavenger's daughter
Similar context phrases
Translation examples
noun
Слесарные верстаки с тисками
Workbenches with vice
Именно Польша неоднократно оказывалась "в тисках".
More than once it was Poland's lot to be caught in a vice.
18.6.1.3.3 Трубка помещается в жестко установленные тиски, а гайка завинчивается гаечным ключом.
18.6.1.3.3 The tube is placed in a rigidly mounted vice and the nut tightened with a spanner.
Будет ли Организация Объединенных Наций по-прежнему находиться в тисках противоречий, существующих между государствами-членами?
Should we continue to keep the United Nations locked in the vice of contradictions that exists between Member States?
Однако на этом форуме мы также должны сказать о том, что протекционизм богатых стран подобен тискам, которые, и это весьма трагично, удушают наши народы.
But we also need to say in this forum that the protectionism of rich countries is like a vice that, tragically, is strangling our peoples.
Г-н Кляйн спрашивает, почему активисты правозащитного движения подвергаются определенным репрессиям, и говорит, что у него создается впечатление, что тиски сжимаются все туже и туже.
He wondered why human rights activists were the target of a certain form of repression and he had the impression that the vice was tightening more and more.
53 ремесленнических предприятия, 25 из которых принадлежит женщинам, закупили новое оборудование (швейные машины, дробилки, сварочные аппараты, наковальни, станки для резки мыла, ткацкие станки, тиски, струбцины, прессы для выжимания масла карите, прялки, печи для выпечки хлеба и т. п.);
:: 53 tradesmen's units, 25 of them owned by tradesmen, acquired new equipment (sewing machines, mills, welding machines, anvils, soap-cutters, looms, vices, clamps, shea presses, spinning wheels, baker's ovens, etc);
Зажав в тиски.
To the vice.
Тиски сжимаются, Миллер.
Vice is tightening, Miller.
- В тиски, отец.
- In the vice, Father.
Мне нужны тиски.
Hey, I need a vice grips up here.
У меня нет тисков.
Well, I don't have a vice.
Потом поместить в тиски.
Then you put it in the vice.
Потому что они крепче чем тиски
Because they're tighter than a vice
Моя голова словно в тисках.
My head feels it`s in a vice.
мы зажали твои яйца в тиски.
We got your balls in a vice.
Бэйн зажал их яйца в тисках.
Bane's got their balls in a vice.
Она схватила Гарри за руку, сжав его локоть точно тисками, и широко улыбнулась стоящему рядом Малфою.
She seized his arm in a vice-like grip and turned, beaming broadly, to Malfoy.
Рекламка почти освободилась из тисков.
The blurb was almost free of the vice.
Хватка Симони напоминала тиски.
Simony’s grip was like a vice.
К краю столика были прикреплены тиски.
A vice was attached to one end of the table.
он был как бы зажат в тиски между тюрьмой и кладбищем.
It was as if he were caught in a vice, composed of a prison and a cemetery.
Я ставлю корзину возле тисков.
I put the basket next to the jaws of the great vice.
Внезапно оборотень ослабил свои тиски!
Suddenly the werewolf loosed his vice-like grip!
– Ладно. Словно тиски сжали мою лодыжку.
‘Very well then.’ A vice clamped on my ankle.
Мой череп тут же стиснуло, словно в пыточных тисках.
The helmet gripped my scalp firmly, like a torture vice.
Язык бы тебе тисками зажать, болван.
I ought to shove your tongue in a vice, you blockhead.
Он понял, что ничто не поможет ему ослабить тиски.
He realized that nothing would enable him to loosen the vice.
noun
Требование разрезать патронник на стволе винтовки имеет большое значение, так как ствол на большинстве видов армейского стрелкового оружия можно заменить, используя такие простые инструменты, как гаечный ключ и тиски.
The requirement to cut the chamber on the rifle barrel is important as rifle barrels on most military small arms can be changed with simple tools such as a wrench and a vise.
Несмотря на взятые обязательства и консенсус, достигнутый правительствами всего мира по этому вопросу, мы обязаны отметить, что ужасные тиски нищеты, невежества и болезней лишь сужаются вокруг бедных народов <<третьего мира>> в целом и Африки в частности.
Despite the commitments made and the consensus reached by Governments of the entire world on this issue, we are obliged to note that the terrible vise of poverty, ignorance and disease has only been tightened around the poor peoples of the third world in general and of Africa in particular.
Они зажали его в тиски.
They have him in a vise.
У парня было прозвище "Тиски".
Guy was known as "The Vise."
Зажал его башку в тиски.
I put his head in a vise.
У меня шея... словно в тисках.
My neck -- it's, like, in a vise.
Понимаешь, что я сказал насчет тисков?
You understand what I'm saying about a vise?
Похоже, что кто-то тисками сжал его шею.
It looks like someone put his neck in a vise.
Они болят, будто их сжимают тисками.
And the pain is like my hands are being crushed in a vise.
- Фрэнк, похоже, тисков у нас больше нет.
- Yeah, Frank, turns out we ain't got the vise here no more.
Интересно чем можно объяснить то, что мою руку сжимают тиски.
Which would explain the vise grip on my arm.
Ах, подлецы, подлецы! — И бросившись к Соне, она, как в тисках, обняла ее иссохшими руками. — Соня!
Ah, scoundrels, scoundrels!” And rushing to Sonya, she embraced her with her withered arms, as in a vise. “Sonya!
Но через мгновение быстро приподнялась, быстро придвинулась к нему, схватила его за обе руки и, крепко сжимая их, как в тисках, тонкими своими пальцами, стала опять неподвижно, точно приклеившись, смотреть в его лицо.
But after a moment she quickly got up again, quickly moved closer to him, seized both his hands, and, squeezing them tightly with her thin fingers, as in a vise, again began looking fixedly in his face, as though her eyes were glued to him.
Он стоял с обеими дамами, схватив их обеих за руки, уговаривая их и представляя им резоны с изумительною откровенностью, и, вероятно для большего убеждения, почти при каждом слове своем, крепко-накрепко, как в тисках, сжимал им обеим руки до боли и, казалось, пожирал глазами Авдотью Романовну, нисколько этим не стесняясь.
He stood with the two ladies, grasping them both by the hand, persuading them and presenting his arguments with amazing frankness, and at almost every word, probably for added conviction, he painfully squeezed their hands, very tightly, as in a vise, and he seemed to devour Avdotya Romanovna with his eyes, without being the least embarrassed by it.
Как же вырваться из тисков?
 How to squirm out of a vise?
Третье устройство напоминало тиски.
The third resembled a vise.
Его там зажало, как в тисках. — Шутишь!
There he was jammed, like in a vise. “You’re kidding!”
Хватал вас и сжимал — ну как тиски.
He’d grab hold of you tight , as a vise and squeeze.
Ярость и бешенство зажали меня в своих тисках.
The furies had me in a terrible vise.
Ноги женщины сомкнулись намертво, как тиски.
Her legs locked like a vise.
Сейчас он сжимал плечо Джима, словно тисками.
The grip on Jim’s shoulder was like a vise now.
В тисках на верстаке наполовину распиленная пластина.
A worktable vise clutched a half-sawed board.
Ее рука, как тиски, сжала плечо Джо.
She grasped Jo's shoulder like a vise.
noun
Унизительные тиски коррупции и тирании разжимаются.
The humiliating grip of corruption and tyranny is being pried open.
Образование -- это единственный способ вырваться из тисков нищеты.
Education is the only way out of the grip of poverty.
Не секрет, что Организация Объединенных Наций сейчас находится в тисках финансового кризиса.
It is no secret that the United Nations is now in the grip of a financial crisis.
Положение палестинцев, страдающих в тисках израильской оккупации, продолжает ухудшаться.
The Palestinian situation, in the grip of Israeli occupation, continues to deteriorate.
В социальном плане Северная Корея живет в тисках невообразимого контроля и подавления.
Socially, North Koreans live in the grip of unimaginable control and subjugation.
Растущий процент населения нашей планеты оказывается в тисках голода и нищеты.
A growing percentage of humankind finds itself in the grip of hunger and poverty.
Большинство стран мира по-прежнему находятся в тисках мирового финансового кризиса.
Most countries in the world are still in the grip of the global financial crisis.
Вот уже два года Ближний Восток находится в тисках эскалации и часто жестокого насилия.
For two years now, the Middle East has been in the grip of escalating and often brutal violence.
Наш регион находится в тисках взрывоопасной ситуации, возникшей в результате затяжной и безжалостной оккупации.
Our region is in the grip of a volatile situation brought about by a protracted and relentless occupation.
Образование может освободить женщин и девушек, подвергающихся насилию в семье, из тисков взаимоотношений, допускающих такое насилие.
Education can help free battered women and girls from the grip of abusive relationships.
Это все в тисках.
It's all in the grip.
Освободи себя... от этих тисков.
Untangle yourself... from its grip.
Он в тисках мощной магии.
He's in the grip of powerful magic.
Вы – моя единственная возможность вырваться из тисков Лутора.
You're my only way out from your father's grip.
Наша деревня опять в тисках ужасной засухи.
Our village is once again in the grips of a horrible drought.
Нет, меня словно зажали в тиски, как сжатая в моих руках беспомощная мышь.
No, I was helpless in its horrid grip, like a mouse would be in mine.
Книга и весь книжный скандал Эла Ф. Ивсона держит нас в тисках ужаса.
We are held in the grip of terror by a book and the whole Al F. Eveson book scandal.
Она все еще находилась в тисках.
It was still being gripped.
Если только она сама не была уже в тисках.. Нет!
Unless she herself was already in the grip- No!
Не дай ему зажать тебя в тиски.
Do not let it grip you.
Тиски, сжимавшие горло Бена, ослабли.
The grip on Ben’s throat loosened.
Бердичевский тщетно извивался в стальных тисках.
Berdichevsky wriggled helplessly in a grip of steel.
Барбара не поморщилась, хотя руки были, как в тисках;
      Barbara sustained that painful grip without wincing;
Похоже, что человек находился в тисках своего подсознания.
It was as if the man had been gripped by his unconscious.
noun
Потом он наденет тиски на ваш череп и расколет его.
Then he'll put a clamp on your skull... and crack it open.
По крайней мере, у меня лицо не как у... лошади, застрявшей головой в тисках.
At least I've not got a face that looks like a horse's head caught in a clamp. Clever.
С каждым вздохом, Вильям, тиски у ваших рёбер... будут сжиматься, сдавливая ваши тела, и спасение одного... только в смерти другого.
Once this game begins, every time you take a breath, the clamps around your chest will close in and crush your body. The only escape is in the other's failure.
На месте тисков остался синяк.
Her hand was blue where the clamp had bitten.
Стальные тиски насмерть сдавили мне грудь.
The steel clamps around my chest are squeezing me to death.
Снова тиски сжимают мою грудь, горло пересохло.
Again the clamps around my chest, the choking in my throat.
Трое из них с силой удерживали меня — их руки мало отличались от железных тисков.
Three of them held me there with hands like clamps.
Я почувствовал, что мое плечо и бедро зажаты мощными тисками.
I felt a set of powerful clamps affixed to my body-shoulder and thigh.
Попав снова в страшные тиски, он опять очутился на земле.
Again the terrible hold was clamped upon him, and again he was hurled heavily to the floor of the arena.
noun
Зачем тебе тиски, если у тебя есть крутая шутка?
Cause who needs the jaws of life if you have a good knock-knock joke?
Я знаю, что значит жить в тисках навязчивой идеи, когда единственный зловещий импульс пульсирует, не переставая, сквозь все твои фибры.
I know what it is to live in the jaws of a compulsion-- to have one sinister impulse ticking, relentless, through your every fiber.
Боль усиливалась, тисками сдавливая грудь, подступая к горлу.
Pain started, a band around his chest. It rose into his jaw.
Омбре стонал и изрыгал проклятия, высвобождая сапог из железных тисков.
He groaned and cursed as he freed his boot from the iron jaws.
Эль Мюриду казалось, что он зажат в тисках, с одной стороны, преданности семье, с другой – религии.
El Murid felt trapped between jaws of faith and family.
Просто позор. Не отвести глаз. Унизительный восторг держит меня в тисках.
It’s shameful. I can’t look away. A humiliated fascination has me hooked through the jaw.
Другие, как эта последняя, обладая какой-то удивительной жизненной силой, сопротивлялись тискам до последнего.
Others, like this one, had a curious inner vitality and force; they fought the jaws with every last shred of resilience.
noun
Сам Непал находится в тисках конфликта и жестокого насилия, развязанных так называемыми маоистами.
Nepal itself is in the clutches of conflict and brutality unleashed by the so-called Maoists.
Мы настоятельно призываем к дальнейшей и неустанной борьбе с этим заболеванием, чтобы вырвать мир и развивающиеся страны из тисков этого бедствия.
We urge the continued and unrelenting fight against the disease, to rescue the world's developing nations from the clutches of that scourge.
Подготовительный процесс должен завершиться принятием конкретных мер, которые действительно помогут им вырваться из тисков глубокой нищеты и нужды.
The preparatory process must culminate in concrete actions that would genuinely help free them from the clutch of deep poverty and deprivation.
Только непреклонным, неистовым крестовым походом мы можем спасти тех, кто в настоящее время находится в тисках дельцов, и уберечь других от притрагивания к наркотикам.
Only through an unrelenting, passionate crusade can we save those now in the clutches of the dealers and save others from ever starting.
Дети, находящиеся в зонах войны, попрежнему нуждаются в защите, что справедливо в отношении многих африканских стран, при этом необходимо вырвать их из тисков нищеты, болезней и беспризорности.
Children in war zones still needed protection, as was the case in many African countries, and children still needed to be freed from the clutches of poverty, diseases and ignorance.
По крайней мере часть наших мыслей и наших сердец необходимо освободить из тисков соображений полезности и утилитарности и открыть их для соображений рационализма нравственности и альтруизма.
At least part of our minds and hearts need to be set free from the clutches of instrumental and utilitarian reason and be opened up to moral rationality and altruistic reason.
Кроме того, в этом докладе, сфокусированном на роли кооперативов в деле сокращения масштабов нищеты, отмечается особый вклад организаций самопомощи в предоставлении малоимущему населению возможностей избежать тисков крайней нищеты.
Moreover, by focusing on the role of cooperatives in poverty reduction, the report highlights the particular contribution of self-help organizations to enable poor people to escape the clutches of dire poverty.
Научно доказано, что можно избавиться из тисков нищеты с помощью образования, учитывая, что оно дает возможность понять, что человек сам может сделать для себя, а не что для него могут сделать другие.
It has been proved scientifically that people can be rescued from the clutches of poverty through education, given that education empowers people to realize what they can do for themselves rather than what others can do for them.
На обедневшее население ляжет основная тяжесть негативных последствий проводимой вслепую глобализации, и те, кто преодолел нищету, первыми вновь окажутся в ее тисках в случае финансовых потрясений.
Impoverished populations would bear the brunt of the adverse effects of blind globalization, and those who had overcome poverty would be the first to fall back into its clutches in the event of financial turbulence.
Освобождение Намибии из тисков поддерживавшегося расистской Южной Африкой колониализма оказало позитивное воздействие на ситуацию в самой Южной Африке и неотвратимо и быстро привело к ее собственному долгожданному освобождению.
The release of Namibia from the clutches of South African apartheid colonialism had a positive effect on the situation in South Africa itself, leading, ineluctably and in quick succession, to the long-sought liberation of South Africa.
Убегай из отцовских тисков
Escape your father's clutches
Триша Дженнер разжала тиски.
Trisha Jenner, coming through in the clutch.
Эта психопатка зажала его в тиски.
That psycho has him in her clutches.
Как мы попали в тиски темных...
How we came into the clutches of the Dark Fae...
Королева находится в тисках Мельбурна, великого соблазнителя!
The Queen is in the clutches of Melbourne the Great Seducer!
Церковь будет в его тисках еще очень долго.
The Church is gonna be in his clutches for a long time.
Упав в тиски ужасных обстоятельств, Не дрогну я, не запрошу пощады.
In the fell clutch of circumstance I had not winced nor cried aloud
Он был в чаще ежевики, прятался в тисках тернистых пальцев Сатаны.
Deep in a thicket of brambles he was, deep in the clutches of Satan's thorny fingers.
Она выбрасывает пустой тюбик, жаждет избежать тисков мозга Гейм-Мастера, но зная это...
She discards the empty tube, eager to escape the clutches of the Dungeon Master's brain, but knowing that...
Это тихий, открытый, законопослушный гражданин, пойманный в тиски судебной системы, которая готова вынести приговор невиновному.
The story of a quiet, upstanding, law-abiding citizen caught in the clutches of a uncaring judicial system intent upon prosecuting an innocent man.
Он был еще в тисках прошлого.
He was still in the clutch of the past.
Меня вырвали из тисков преисподней.
I was torn from the clutches of the Underworld.
Тиски сочувствия сдавили горло.
A clutch of empathy nearly closed her throat.
Вошел Адам – прямо в тиски его взгляда.
Adam walked into the room into the clutch of that gaze.
И поверь мне, это хуже, чем быть пойманным в тиски рациональности.
And, believe me, that's worse than being caught in the clutches of rationality."
Ты с трудом вырвалась из их тисков, и то только потому, что смогла убежать.
You barely returned from their clutches and then only because you managed to fight them off.
я вырвался вместе с моими товарищами из тисков палачей.
with my companions I have escaped from the hideous clutches of lying fiends.
Необитаемый Марс поразил его тем, что был самым нормальным из всех измерений в «тисках».
The desolate Marscape struck him as the most normal of the proto-dimensions in the clutch.
Ее крик в сочетании с ее тисками на нем, он не смог вынести.
The sound of her cry combined with her clutching him was more than he could take.
vice-grip
noun
Во мне, как правило, берет надо всем верх чувство нашего бессилия - бессилия, присущего нам всем, жалким существам, чувство нашей непреодолимой слепоты, и сейчас оно было сильнее, чем когда-либо, оно, как тиски, сжимало мое сердце.
What usually gains the upper hand in me is the sense of how powerless, how invincibly blind, all of us poor creatures are, and that sense was stronger than ever in me at this point, it was like a vice gripping my heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test