Translation for "техногенно" to english
Техногенно
Translation examples
Карты техногенно-трансформированных территорий.
Maps of technogenically transformed territories;
Возмущения имеют естественное или техногенное происхождение.
Disturbances have a natural or technogenic origin.
• мероприятия по снижению техногенного засорения околоземного космического пространства;
∙ Measures to mitigate technogenic space pollution;
К естественным источникам возмущений относятся такие природные явления, как землетрясения, извержения вулканов и тайфуны, а техногенными источниками возмущений являются, например, промышленное электромагнитное излучение, выбросы газов и техногенные катастрофы.
The term "natural origin" includes natural phenomena such as earthquakes, volcanic eruptions and typhoons; industrial electromagnetic radiation and gases and technogenic catastrophes are examples of technogenic disturbances.
f) обеспечение постепенного ослабления техногенного воздействия на население и окружающую среду;
(f) Ensuring a gradual decrease of technogenic influence on the population and the environment;
g) мониторинг чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера с использованием космической информации;
(g) Natural and technogenic monitoring of emergencies using space information;
Информацию в сфере защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций техногенного и природного характера составляют сведения о чрезвычайных ситуациях техногенного и природного характера, которые прогнозируются или возникли,
108. Information relating to the protection of the population and territories from technogenic and natural emergencies consists of information concerning technogenic and natural emergency situations which are predicted or have already arisen, together with their classification, extent and impact, and ways and means of responding to them.
c) "Метеороид" - регистрация потоков микрометеоритов и техногенных частиц по трассе полета МКС;
(c) Meteoroid: registration of the fluxes of micro-meteorites and technogenic particles along the ISS flight route;
Предложен и реализован ряд методов и средств, обеспечивающих снижение техногенного засорения околоземного космического пространства.
A number of methods and means have been proposed and implemented for reducing technogenic space pollution.
Предложения были внесены после изучения всех вариантов с учетом природных, техногенных факторов и соображений безопасности населения.
The proposals were made after consideration of all options and on the basis of natural, technogenic and public safety considerations.
между техногенными и стихийными опасностями
between technological and natural hazards
v) техногенные катастрофы;
(v) Technology-related disaster;
F. Техногенные аварии и катастрофы
F. Technology-related accidents and disasters
ГУМАНИТАРНАЯ ПОМОЩЬ ЖЕРТВАМ ТЕХНОГЕННЫХ КАТАСТРОФ
HUMANITARIAN ASSISTANCE TO VICTIMS OF TECHNOLOGICAL DISASTERS
e) взаимосвязь между техногенными и стихийными бедствиями;
(e) Interaction between natural and technological disasters;
d) взаимосвязь между техногенными и стихийными опасностями;
(d) Interrelationships between technological and natural hazards;
В наши дни, к ним прибавились техногенные ужасы, включая химическое оружие, впервые применённое во время Первой Мировой Войны.
Now we have technological horrors, such as chemical warfare, which reared its ugly head during the deadly mustard gas attacks of World War I.
И хотя в Африке мы с Кейси не видели летательных средств или признаков какого бы то ни было техногенного развития, черные паразиты явно имели внеземное происхождение.
Though we had seen no evidence of spacecraft in Africa, or any high technology at all, the black vampires were certainly not native to Earth.
Лекция для сотрудников на тему «Действия Дозоров в условиях техногенных и социальных катастроф, особенности взаимодействия с человеческими правоохранительными структурами». И две пометки.
A lecture for Watch members on the subject of ‘The Watches’ response in cases of technological and social catastrophe. Specific aspects of interaction with the human agencies of law enforcement.’ And two remarks.
Только меня мучает, что все её потомки, кроме одного, имеют несчастье жить в техногенных дебрях, загрязненных и тесных, да ещё тиражируя свою посредственность. – Самодовольство и невежество, – подсказал Зебара, наливая ещё коньяку.
Only I fret that none of her children, bar one, are unhappy living in a technological slum, polluted and hemmed in by mediocrity and duplication." "Complacency and ignorance," Zebara suggested, pouring more brandy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test