Translation for "терпеть боль" to english
Терпеть боль
Translation examples
endure the pain
На пороге нового тысячелетия, когда в регионе начинает набирать силу тенденция к установлению мира, мы горячо надеемся на достижение прочного мира на Ближнем Востоке и на то, что его народы, и в особенности палестинский народ, которому в течение слишком долгого времени пришлось терпеть боль и страдания, как и другие народы мира, смогут, наконец, реализовать свои заветные чаяния в родном отечестве.
In embracing the next millennium as the winds of peace begin to engulf the region, we fervently hope that peace will be permanently anchored in the Middle East and that its people, particularly the Palestinian people who have endured much pain and suffering for too long, will finally achieve their cherished aspirations in a homeland of their own, like all other peoples of the world.
Это разъело ваше сердце и оно больше не может терпеть боль.
The thing that has eaten away at your heart until it could not endure the pain a moment longer.
Оставалось только терпеть боль молча.
He could only endure the pain in silence.
Как бы ни манил меня Копченый, я решил терпеть боль.
Much as Smoke called I decided to endure the pain.
Сейчас ему оставалось только терпеть боль, озабоченность, страх.
He could do nothing but endure the pain, the care, the fear.
— Нет. — Многое обрекалось на уничтожение — а как еще построить то, что мы хотели, иного пути не было, только терпеть боль и причинять ее другим, победит тот, кто больше вытерпит, нельзя мечтать о лучшем мире, который возникнет из одних твоих мечтаний, те, другие, так просто не сдадутся, нужно сражаться, — и как только ты это поймешь, для тебя не станет ни стариков, ни детей, ни друзей, ни врагов, ты разрываешь землю, и ничего не поделать, ты причиняешь кому-то зло, без этого никак.
“No.” “There were a lot of things that we had to destroy in order to build what we wanted, there was no other way, we had to be able to suffer and to inflict suffering, whoever could endure more pain would win, you cannot dream of a better world and think that it will be delivered just because you ask for it. The others would never have given in, we had to fight, and once you understood that it no longer made any difference if they were old people or children, your friends or your enemies, you were breaking up the earth—then there was nothing but to do it, and there was no way to do it that didn’t hurt.
Способность терпеть боль - настоящее оружие война.
The ability to endure pain is the warrior's true weapon.
Сегодня вы научитесь терпеть боль и причинять её.
Today, you will learn how to endure pain and how to inflict it.
Сказали, я должна терпеть боль, чтобы стать сильной, как они.
They told me I had to endure pain so I could be strong like them.
Терпеть боль, чтобы сделать что-то хорошее для небезраличного тебе человека - разве не в этом суть жизни? Мам?
Enduring pain to do some good for someone you care about... Isn't that what life is? ♪
– Я умею терпеть боль, а не причинять ее.
“I’m good at enduring pain, bad at inflicting it.”
Он учит нас терпеть боль во имя любви к Нему.
It teaches us to endure pain for love of him.
Но только ни в коем случае нельзя недооценивать способность американцев терпеть боль.
What he must not do was underestimate the capacity of Americans to endure pain.
Да, кавалер ордена Цепи умел не только причинять, но и терпеть боль.
Yes, the Knight of the Order of the Chain was able not only to inflict, but also endure pain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test