Translation for "теофилом" to english
Теофилом
Translation examples
19. Наряду с Верховным комиссаром в ходе обсуждения в группе по вопросу о межучрежденческом сотрудничестве в целях решения проблем, касающихся ситуаций, связанных с перемещением людей внутри страны, выступили Его Превосходительство гн Теофиле Мбемба Фунду, министр внутренних дел Демократической Республики Конго, и заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи гн Ян Эгеланд.
19. The High Commissioner was joined in a panel discussion on the inter-agency collaboration response to internal displacement situations by His Excellency Mr. Theophile Mbemba Fundu, Minister of the Interior of the Democratic Republic of the Congo, and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland.
8. Одной из основных тем наших общих прений был вопрос о внутренних перемещенных лицах, который также обсуждался в рамках группы, когда мы имели честь выслушать точку зрения министра внутренних дел Демократической Республики Конго гна Теофиле Мбембы Фунду и заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи гна Яна Эгеланда.
8. One of the major themes of our general debate was that of internally displaced persons, which was also the subject of the panel discussion, at which we had the privilege of hearing the views of Mr. Theophile Mbemba Fundu, the Minister of the Interior of the Democratic Republic of the Congo, and Mr. Jan Egeland, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator.
Здравствуйте, месье Теофиль.
Good evening, Mr. Theophile!
Теофиль Вабр - бездарь.
Theophile Vabre. He's incapable.
- Теофиль и Дюверье.
- Theophile and Duveyrier. Duveyrier?
Здесь же собирался клуб "Любителей Гашиша" в котором Жерар де Нерваль, Теофиль Готье
It was here that the Hashish Club met, where Gerard de Nerval, Theophile Gautier,
- Кажется, я имею удовольствие, - начал он очень вежливым тоном, разговаривать со своим старым коллегой Теофилом Эскарготом?
‘Do I have the pleasure,’ he asked in a gentlemanly way, ‘of speaking to my old associate, Theophile Escargot?’
Ни слова не было произнесено ни о сражениях, ни о стратегиях, ни о чем подобном - разговор шел лишь о Теофиле Эскарготе и о его обыкновении заимствовать чужие драгоценности.
There hadn’t been any talk of battles or strategies or anything else – only questions about Theophile Escargot and his habit of borrowing jewelry and such.
Он то углублялся в такие туманные закоулки литературы, как Гюисманс, Уолтер Патер и Теофиль Готье, то выискивал особо смачные страницы у Рабле, Боккаччо, Петрония и Светония.
he delved further into the misty side streets of literature: Huysmans, Walter Pater, Theophile Gautier, and the racier sections of Rabelais, Boccaccio, Petronius, and Suetonius.
«Сим свидетельствую свою благодарность Теофилу Леблонд, ухаживавшему за мной во время продолжительной болезни с чрезвычайным усердием и большим умением, которые я и ценю весьма высоко».
I testify with gratitude and pleasure that Theophile Leblond has nursed me through a long illness, with an intelligence and devotion which I cannot too highly praise.
Описывая впечатление, произведенное «Чаттертоном» Виньи на молодое поколение 1835 года, Теофиль Готье утверждал, что после постановки пьесы в Париже по ночам то и дело раздавались одинокие пистолетные выстрелы.
Theophile Gautier, writing about the effect of Vigny's Chatterton on the youth of Paris, said that in the nineteenth-century night one could practically hear the crack of the solitary pistols: here, now, in Hampden, the night was alive with the flushing of toilets.
Он ухмыльнулся при мысли, что прощальные слова Леты произвели на него столь сильное впечатление, и начал весело и фальшиво насвистывать, как делал всегда, когда полагал, что Теофилу Эскарготу самое время дать знать о своем присутствии.
Escargot grinned to think that Leta’s parting words could have had such an effect on him, and he began to whistle merrily and out of tune, as he usually did, thinking to himself that it was high time that Theophile Escargot made his presence officially known.
Он ненавидел это проклятое место, но оно, к сожалению, было портом приписки его корабля. «Кондор» первоначально принадлежал Теофилу Беккеру – приемному отцу Йонаса. Старик выкупил двенадцатилетнего мальчика, забрал его с трудовой фермы и сделал своим помощником.
He hated the damned place, but it was—unfortunately—the Condor’s home port. The ship had originally been registered to Becker’s foster father, Theophilus Becker, who bought Jonas from a labor farm to help with the business when the boy was twelve.
И все же спустя несколько месяцев после описанного события какому-то злодею из Наталя, рассчитывающему заработать себе на зулусском инциденте большой политический капитал, пришла в голову «умная» идея сочинить небылицу о том, что армия Кетчвайо была вызвана самим сэром Теофилом с целью запугать, а при необходимости подчинить Трансвааль, которая затем с тщательным усердием была распространена среди населения средствами массовой информации.
Some months after that event, however, it occurred to the ingenious mind of some malicious individual in Natal that, properly used, much political capital might be made out of this Zulu incident, and the story that Cetywayo's army had been called up by Sir Theophilus himself to overawe, and, if necessary, subdue the Transvaal, was accordingly invented and industriously circulated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test