Translation for "теоретические основы" to english
Translation examples
Оно служит теоретической основой исследований в области ядерной энергетики и прикладной ядерной физики.
This discipline serves as the theoretical basis for research in the field of nuclear energy and applied nuclear physics.
Теоретическая основа – в данном случае также микроэкономическая – разъясняется в материалах, перечисленных в разделе справочной литературы в конце настоящего документа.
The theoretical basis - again, a microeconomic one - is explained in the texts listed in the References at the end of this paper.
Это также демонстрирует ценность основополагающей теоретической основы индекса цен в качестве руководства при принятии практических решений.
This further demonstrates the value of a price index's underlying theoretical basis as a guide to operational decision-making.
Для решения этой проблемы разбивка потоков производилась на теоретической основе с использованием следующей разбивки соответствующих активов и пассивов:
In order to solve this problem a breakdown of flows is calculated on a theoretical basis using the following breakdown of corresponding assets and liabilities:
Цель документов "Теоретическая основа" и "Проект предложения об осуществлении" заключается в том, чтобы заложить фундамент для обеспечения устойчивого развития в регионе.
Abstract The objective of the documents "Theoretical basis" and "Draft proposal for implementation" is to lay the foundation for achieving sustainable development in the region.
"Начала" содержат также изобретение мат. анализа, и теоретические основы конца нашего заточения на Земле:
Principia also happened to include the invention of calculus and the first sound theoretical basis for an end to our imprisonment on Earth:
Теоретические основы воздействия на неуязвимого антиса разработал Айзек Шармаль.
The theoretical basis for the impact on the invulnerable antis was developed by Isaac Sharmal.
Форстер был профессор в области информатики и разработал теоретические основы системной динамики, составной части кибернетики, которая исследует поведение сетевых систем высокой степени переплетенности.
Forrester was an MIT scientist and developed the theoretical basis for system dynamics, which is a branch of cybernetics studying the behavior of highly interconnected systems.
''Теоретические основы и международные стандарты прав человека'';
Theoretical foundations and international standards in respect of human rights;
Кроме того, для установления требуемых пороговых уровней бюджетно-финансовых параметров нет теоретической основы.
Also, there is no theoretical foundation for the required thresholds of the fiscal window.
Статья B, озаглавленная "Предотвращение", вместе со статьей D служит теоретической основой для уже принятых КМП статей по вопросу о предотвращении.
Together with Article D, Article B, entitled "Prevention", provided the theoretical foundation for the articles on prevention which the Commission had already adopted.
29. Г-н ЛАЛЬО (Франция) говорит, что, по его мнению, наоборот, справочная информация позволит напомнить читателям о теоретической основе соответствующих концепций и терминов.
Mr. LALLIOT (France) said that, on the contrary, he believed that historical references would remind readers of the theoretical foundations of the relevant concepts and terms.
40. В результате быстрой модернизации и совершенствования методологии организации статистических обследований была достигнута высокая степень согласованности между теоретическими основами наблюдений и методами их практического осуществления.
40. As a result of rapid modernisation and improving the methodology and organisation of statistical surveys, considerable harmonisation was achieved between the theoretical foundations of the surveys and their practical implementation.
54. Эксперты пришли к выводу, что данное совещание внесло важный и полезный вклад в последующую деятельность по итогам ВВИО, заложив теоретические основы в отношении ИКТ, роста и развития.
Experts concluded that this meeting had made an important and useful contribution to the post-WSIS process by laying the theoretical foundations in respect of ICT, growth and development.
Члены Целевой группы решили прокомментировать эти теоретические разработки на следующем совещании, которое состоится в сентябре 2011 года, с тем чтобы завершить разработку теоретической основы в ноябре 2011 года.
The Task Force members agreed to provide feedback to the theoretical document at the next meeting in September 2011, so that the theoretical foundation can be finalized in November 2011.
7. В соответствии с просьбой Целевой группы секретариат подготовил теоретическую основу той части проекта, которая нацелена на разработку методологии оценки эффективности национальной транспортной системы.
7. Following the request by the Task Force, the secretariat prepared the theoretical foundation of the part of the project that aims at developing a methodology for assessing the performance of a national transport system.
Президент Узбекистана Ислам Каримов, исходя из необходимости обеспечения мира и стабильности в стране, историко-философского наследия нашего многонационального народа, разработал теоретическую основу межнациональных отношений.
Proceeding from the need to ensure peace and stability in the country, as well as to preserve the historical and philosophical heritage of our multi-ethnic people, President Karimov laid the theoretical foundations for inter-ethnic relations.
Разработаны различные проекты новых законов, и в 1993 году президент Ельцин одобрил концепцию государственной политики по контролю за наркотиками, в результате чего была заложена концептуально-теоретическая основа для долгосрочной национальной стратегии в этой области.
Draft legislation was being prepared and in 1993 President Yeltsin had approved the State anti-narcotics policy which had laid the theoretical foundation for a long-term national strategy in that area.
За первые три года в Пенсильванском я ни с кем из богатых не подружился, но мои смутные подозрения о мужской вине получили твердую теоретическую основу.
In my first three years at Penn, I made not one wealthy friend, but my intimations of male guilt were given a firm theoretical foundation.
кульминационной точкой этого спора явился, с одной стороны, «благородный дикарь» Локка и Руссо, что заложило теоретическую основу демократии в независимой Америке, и с другой — кампания, призывающая к уничтожению индейцев, ведь согласно глубоко укоренившемуся мнению хорошим может быть только мертвый индеец.
of Locke and Rousseau-which laid the theoretical foundations of democracy in an independent America-and, on the other hand, in the campaign to exterminate the Indians, in the undying belief that the only good Indian was a dead Indian.
5. Нормативное содержание данного права рассматривалось Комитетом по теоретическим основам прав человека, созданным ЮНЕСКО в 1947 году для разработки базовых понятий Всеобщей декларации прав человека.
The Committee on the Theoretical Bases of Human Rights, convened by UNESCO in 1947 to work on developing the key concepts underpinning the draft Universal Declaration of Human Rights, had considered the normative content of this right.
Ими разработаны теоретические основы и технология производства новых видов высокоэффективных экологически чистых удобрений, малотоксичных дефолиантов, новых лекарственных препаратов, стимуляторов роста растений и средств их защиты.
Such schools have developed the theoretical bases and technology for producing new types of highly effective, clean fertilizers, low-toxicity defoliants, new medicinal preparations, plant growth stimulators and plant protectors.
Идет подготовка плана действий по предотвращению насилия в семье, а также исследовательского проекта по теме "Современные руководящие принципы в материальном уголовном праве" (руководящие принципы реформирования материального уголовного права), который обеспечит теоретические основы для принятия решения о том, должен ли Уголовный кодекс Словении квалифицировать уголовное преступление, связанное с насилием в семье, как отдельное уголовное преступление.
An action plan on preventing violence in the family and a research project titled "Advanced guidelines in the substantive criminal law" (guidelines for the reform of the substantive criminal law) that will present theoretical bases for the decision whether the Slovenian Penal Code should define the criminal offence of family violence as an independent criminal offence are under preparation.
333. В феврале, марте и апреле 2009 года в городах Ташкент, Фергана, Термез, Бухара и Хива МВД и Координатором проектов ОБСЕ в Узбекистане, при участии экспертов Хельсинского Фонда по правам человека, был проведен цикл семинаров-тренингов на тему: "Теоретические основы и международные стандарты прав человека" для ознакомления сотрудников органов внутренних дел с международными правовыми нормами по защите прав человека, разъяснения понятия "пытка".
333. In February, March and April 2009, in the cities of Tashkent, Farg'ona, Termiz, Buxoro and Xiva, the Ministry of Internal Affairs and the OSCE Project Coordinator in Uzbekistan, with the participation of experts from the Helsinki Foundation for Human Rights, organized a series of training workshops on the subject of theoretical bases and international standards for human rights, aimed at familiarizing internal affairs officers with international legal standards for human rights protection and explaining the concept of torture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test