Translation for "тем не мение" to english
Тем не мение
Similar context phrases
Translation examples
Тем не менее этого недостаточно.
This, however, is not enough.
— Тем не менее у вас нет причин не показать все, на что вы способны.
however, that is no reason not to do your very best.
Гермиона, однако, придерживалась менее радужных взглядов.
Hermione, however, took a gloomier view.
Тем не менее и он продолжал платить жалованье садовнику.
The wealthy owner continued to pay Frank to do the gardening, however.
Тем не менее кое-какие обрывки удавалось узнавать.
However, he did let drop certain snippets.
Тем не менее его прославляли как лучший образец торговой политики Англии.
It has been celebrated, however, as a masterpiece of the commercial policy of England.
Тем не менее суд ни в одной стране в действительности не производился бесплатно.
Justice, however, never was in reality administered gratis in any country.
Тем не менее разве дение табака, по-видимому, не столь выгодно, как производство сахара.
The cultivation of tobacco, however, seems not to be so advantageous as that of sugar.
Тем не менее соображения эти отнюдь не оправдывают полного воспрещения вывоза шерсти.
These considerations, however, will not justify the absolute prohibition of the exportation of wool.
Тем не менее он может быть очень полезен для страны и в том случае, когда находится за ее пределами.
It may, however, be very useful to the country, though it should not reside within it.
Тем не менее они отличаются такой мудростью, точно были продиктованы самым зрелым размышлением.
They are as wise, however, as if they had all been dictated by the most deliberate wisdom.
— Да, но, тем не менее
      "Yes, however ..."
Тем не менее – тем не менее – у него еще есть возможность снова высмеять их.
Howeverhowever—he may have the last laugh yet.
– И тем не менее соглашение есть.
However, there is an agreement.
И, тем не менее, удивлен.
Astonished, however.
Тем не менее была надежда.
However, there was hope.
Тем не менее тишины не было.
It was not still, however.
– И тем не менее это так!
It is very true, however.
– Тем не менее, я этого не знаю.
‘I didn’t, however.
Тем не менее он не заболел;
He didn’t, however.
Тем не менее вы ответили.
You answered, however.
Мы высказали протест французским властям, но тем не менее первые испытания были проведены.
We protested to the French authorities, but the first tests went ahead anyway.
2. право иностранца на въезд или пребывание в Швеции тем не менее не может быть подтверждено.
2. The right of the alien to enter or stay in Sweden cannot be assessed anyway.
Оно может тем не менее заявлять об этом праве, утверждая, что не было совершено никакого акта агрессии или что агрессором является его противник.
It may claim the right anyway, arguing that no aggression has been committed or that its adversary is the aggressor.
Тем не менее нужно сказать, что упоминание о развязывании агрессии всего лишь акцентирует это деяние, которое и так уже включено.
It must be said, nonetheless, that the mentioning of the initiation of aggression is only adding emphasis to this type of action, which is included anyway.
Тем не менее многие страны поступают именно так, и данные, полученные от этих стран, свидетельствуют о том, что объем приобретений является довольно значительным и растет.
Many countries do it anyway and the data available from these countries show that the amount of acquisitions is quite large and growing.
И тем не менее Секретариат убедил себя с самого начала, что более широкое применение силы международным сообществом выходит за рамки нашего мандата и в любом случае нежелательно.
Yet the Secretariat had convinced itself early on that the broader use of force by the international community was beyond our mandate and anyway undesirable.
Если, тем не менее, стороны, находящиеся в договаривающемся государстве согласятся на применение проекта конвенции, то в соответствии со статьей 6 их договоренность не должна затрагивать прав должника и других третьих сторон.
If parties located in a Contracting State opt into the draft Convention anyway, in line with article 6, their agreement should not affect the rights of the debtor and other third parties.
Если установлено, что контракт составлен неправильно, Комитет информирует заинтересованные стороны о том, что платеж нельзя осуществить с иракского счета, однако продукты питания могут быть тем не менее отправлены, если экспортер желает этого.
If the contract is not found in order, the Committee informs the parties concerned that payment cannot be made from the Iraq account, but the foodstuffs can be shipped anyway if the exporter so desires.
— У меня более-менее, — ухмыльнулся Дин. — Уж точно лучше, чем у Симуса. Он сейчас как раз мне рассказывал.
chuckled Dean. “Better than Seamus’s, anyway, he was just telling me.”
– Не знаю точно, да что уж там, разве вы не догадываетесь, что… Вобщем, это моя доля. Может, я и вор, как обо мне говорят – тьфу! терпеть этого не могу – но вор честный. Более-менее, надеюсь. Во всяком случае, я возвращаюсь обратно, и пусть карлики делают со мной, что хотят.
“It isn’t exactly; but, well, I am willing to let it stand against all my claim, don’t you know. I may be a burglar—or so they say: personally I never really felt like one—but I am an honest one, I hope, more or less. Anyway I am going back now, and the dwarves can do what they like to me.
Тем не менее они ликовали.
They shouted anyway.
И потеряв все, тем не менее.
And everything lost anyway.
Тем не менее, сейчас я работаю.
Anyway, I’m working.”
И тем не менее кто эти люди?
Anyway, who are those people?
Но, тем не менее, я им верю.
But I trust them anyway.
Тем не менее он ее поцеловал.
The Pup kissed her anyway.
— Да. Что ж, тем не менее спасибо.
Yeah. Well, thanks anyway.
во всяком случае, более или менее.
more or less, anyway.
Тем не менее Тадзики ответил:
Tadziki answered it anyway.
– Тем не менее попытаться стоит.
"Let's do it anyway.
Тем не менее проблемы еще есть.
Nonetheless, challenges persist.
Тем не менее их не следует недооценивать.
Nonetheless they should not be underestimated.
И тем не менее есть все основания для оптимизма.
Nonetheless, there are grounds for optimism.
Тем не менее положение остается неоднородным.
Nonetheless, the situation is uneven.
Тем не менее принцип остается прежним.
Nonetheless the principle will be the same.
Но, тем не менее, мозг.
But a brain, nonetheless.
— Тем не менее так оно и было.
It is true, nonetheless.
Но тем не менее женщина».
But a woman nonetheless
И тем не менее он – человек.
But he is a man nonetheless.
И тем не менее это правда.
Nonetheless, it was true.
– Тем не менее, это правда.
Nonetheless, it is true.
Но тем не менее, это был свет.
But a light nonetheless.
И тем не менее продолжал держаться за нее.
Holding on, nonetheless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test