Translation for "творческое воображение" to english
Творческое воображение
Translation examples
Эксперт отметил, что результаты приложения творческого воображения являются плодами реализации потенциала.
The expert mentioned that the products of the exercise of the creative imagination are points of power.
Именно таким образом система патентов обеспечивает стимулы для нахождения оригинальных решений и использования творческого воображения.
This is how the patent system offers incentives for originality and creative imagination.
Их творческое воображение, идеалы имеют важное значение для обеспечения постоянного развития того общества, в котором они живут.
Their creative imagination and ideals are of great importance for the continuing development of the society in which they live.
Творческое воображение, идеалы, энергия и потенциал молодежи имеют важное значение для обеспечения постоянного развития общества, в котором она живет.
The creative imagination, ideals, energy and potential of young people have the important value for maintenance of constant development of a society they live.
130. Кроме того, в статье 3 того же Закона установлено, что система национального образования ставит перед собой, среди прочего, следующие основные задачи: максимально развивать физический, интеллектуальный и духовный потенциал граждан страны, создавая благоприятные условия для тех лиц, которые могут добиться бóльших успехов; координировать планы и программы обучения на базе общего подхода к науке с целью создания адекватного образа человека в контексте экономического и социального развития страны; установить дидактическую последовательность таким образом, чтобы любая привносимая информация способствовала развитию всего комплекса умственных способностей, создавала позитивные навыки и порождала желаемые эмоции; развивать творческое воображение, прививать навыки мышления и планирования, воспитывать настойчивость в достижении успехов, определять конкретные приоритеты и развивать критические способности.
To develop to the full the physical, intellectual and spiritual potential of Salvadorans, thereby preventing the imposition of restrictions on those who are capable of attaining a higher level of excellence; To develop balanced study plans and programmes based on the indivisibility of learning so as to forge a fitting image of the human person in the context of the country's economic and social development; To design teaching programmes in such a way as to ensure that all cognitive information promotes the development of mental functions and encourages sound habits and commendable feelings; To cultivate a creative imagination, habits of thinking and planning, persistence in the pursuit of objectives, the establishment of priorities, and the development of a critical capacity.
Дед говорил, что это расплата за творческое воображение.
Pop used to say it was the price of a creative imagination.
— Творческое воображение поэта… — с поклоном ответил Пуаро.
Poirot replied with a bow: ‘The creative imagination of the poet…’
Эта пронизывающая все красота вовсе не упражнение в творческом воображении.
That all-pervading Beauty is not an exercise in creative imagination.
К несчастью, природа не наградила Вэтмоу творческим воображением.
Alas for Watmough, he was not a man blessed with a high, creative imagination.
Свенгаард был хорош в своих пределах, но ему не хватает творческого воображения.
Svengaard was good within his limits, but he lacked creative imagination.
Все, что клиенты хотели сделать со своим врагом, Гарсия делал за них — но только не убивая и не калеча. Этот недостаток компенсировало его творческое воображение.
All those things people said they would like to do to their enemy, Garcia did for them. He drew the line at maiming or killing, but he had a creative imagination.
Эта женщина сделала его робким, эта женщина сделала его сильным, другая оказала такое и такое влияние (всегда женское, конечно)... Неужели я не более, чем сплав творческого воображения женщин?
This woman has made him shy — this woman has made him strong — another has driven such and such an influence (always a woman's of course) from him … Am I merely no more than an amalgamation of women's creative imaginations?
“Танец Пламени” – вы увидите его, как только зажгутся Факелы, – служит той же цели, что и все великие произведения искусства: дать слушателю, зрителю или читателю в полной мере использовать возможности собственного творческого воображения.
”It should be understood by those in the audience that what the 'Dance of the Flames'—which you are about to see —has been sculptured to do, once the torches have been lit, is what all successful great works of art manage to do: supply the listener, viewer or reader with material for that person's own creative imagination.
— Черт бы побрал все это! — выругался Стайл и спустился в бункер следом за ней. — Я не позволю, чтобы женщины все делали за меня! — Я не уверена, что Красная отравлена газом. По моему, она притворяется. Элементарная ловушка — это понимаю даже я, создание без творческого воображения. Позволь мне хотя бы попытаться разгадать ее уловку. — Ты уже это сделала. Давай мы ее свяжем и уволочем с собой.
“I can’t have the ladies doing everything for me.” “But we can’t be sure this was the extent of the trap! It’s too simple; even I could have worked out something more sophisticated, and I have no creative imagination. At least let me search the premises—” “You do that. Ill tie up Red.” Because Stile found he could not loll her, this way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test