Translation examples
Одна домохозяйка из Тарзаны заплатила штуку за день со мной
Some Tarzana housewife paid a grand to spend the day with me.
С его гребня наверняка видна вся долина, даже узкие улочки Тарзаны.
From the crest you could probably see down into the valley, even pick out streets in Tarzana.
Сэм записал, как ему добраться до Тарзаны. И теперь мчался на специально нанятой для этого машине к жилищу Регины.
So Sam wrote down the directions to Tarzana and was now on his way in a rented car to Regina's manse.
— Это, дорогая, хозяйка Тарзаны, — принялся объяснять он, — голос злого человека, одного из тех, что выплывают на поверхность, когда вздрагивает земля...
That, dear patron saint of Tarzana, is the voice of the evil people. They surface when the earth churns.
Ребекка послала матери целую кучу писем — одно за другим — на ее последний адрес, в город под названием Тарзана.
Rebecca sent a whole bunch of letters, one after another, to her mother at the last address she had for her—in a town called Tarzana.
Я отсутствовал меньше недели, и большую часть этого времени я провел совсем рядом, в Гуаймасе, ожидая письма из Тарзаны, однако они приветствовали меня столь восторженно, что можно было подумать — давно потерянный брат вернулся из мертвых. Только сейчас я понял, насколько Гваделупа кажется заброшенной, изолированной от остального мира, пугающей — даже для тех, кому приходится оставаться на ее пустынных берегах всего лишь на несколько дней в ожидании весточки с материка.
I had been absent less than a week, most of which had been spent in Guaymas awaiting the expected letter from Tarzana, but so exuberantly did they greet me, one might have thought me a long-lost brother returned from the dead, so dreary and desolate and isolated is Guadalupe to those who must remain upon her lonely shores for even a brief interval between contacts with the mainland.
В переписке между «командиром» и другим лицом обсуждалась смерть Улаи «Тако» — «Тарзана великого Запада».
In correspondence between “The Commander” and another individual, the death of Oulai Tako, or “Tarzan du Grand Ouest”, was discussed.
74. В списке разыскиваемых правительством Либерии лиц находится Улай Тако (прозвище «Тарзан Великого Запада»), наполовину ивуариец и наполовину либериец.
74. Oulai Tako (alias “Tarzan du Grand Ouest”), who is half Ivorian and half Liberian, is included in the Government of Liberia list of wanted individuals.
Группа была также проинформирована о том, что свидетелем этого расстрела также был Улай Тако, известный под кличкой <<Тарзан Великого Запада>>, который был одним из лидеров ФОВЗ.
The Panel was further informed that Oulai Tako, who is known under the pseudonym "Tarzan du Grand Ouest" and who served as one of the FLGO leaders, had also been present at the massacre.
112. 23 сентября 1993 года Тарзан Сулик, 11-летний цыган, был убит в Падуе (Италия) выстрелом в упор, произведенным карабинером, а его двоюродная сестра, Мира Джурик, была тяжело ранена, когда они находились в камере полицейского участка, будучи подвергнутыми незаконному задержанию.
On 23 September 1993, Tarzan Sulic, an 11-year-old Rom, was killed by a bullet fired at point-blank range by a police officer in Padua (Italy) and his female cousin, Mira Djuric, was seriously wounded when they were held illegally in a cell at a police station.
Группа уже выяснила имена некоторых из этих командиров, а именно Айзека Чегбо (кличка «Боб Марли»), Улая Тако Андерсона (кличка «Тарзан запада»), Гуиана Момпоо Жюльена (кличка «Коломбо»), Огюстена Влейе (кличка «Кустарниковый пес»), Джефферсона Гбарджоло (кличка «Железный пиджак»), Бобби Сарпи и Мозеса Журу.
Among these commanders, the Group already identified Isaac Chegbo (alias Bob Marley), Oulai Tako Anderson (alias Tarzan de l’Ouest, Gouhian Mompoho Julien (alias Colombo), Augustin Vlayee (alias Bushdog), Jefferson Gbarjolo (alias Iron Jacket), Bobby Sarpee and Moses Juru.
Группа отмечает, что «Соло» является близким другом Зиа Поуда и «Коломбо», и, по информации «Соло», он встречался с «Коломбо», Улаем Тако («Тарзан Великого Запада») и Бобби Сарпи около лагеря Дуги 29 июля 2012 года, в тот же день, когда Сайма и 18 других комбатантов были отправлены в опорный пункт неподалеку от Пеекануэбли.
The Panel notes that “Solo” is a close friend of both “Zia Pode” and “Columbo” and, according to “Solo”, met with “Columbo”, Oulai Tako (“Tarzan du Grand Ouest”) and Bobby Sarpee near Dougee camp on 29 July 2012, the same day that Saymah and 18 other combatants were sent to the staging area near Péhékanhouébli.
Тарзан покачал головой. – Нет, – сказал он. – Тарзан не пойдет.
Tarzan shook his head. "No," he said; "Tarzan no go."
– Тарзан, – ответил хозяин джунглей, – Тарзан из племени обезьян.
"Tarzan," replied the Lord of the Jungle, "Tarzan of the Apes."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test