Translation for "там держит" to english
Там держит
Translation examples
Зачем же вы держите их в кабале?
Why do you hold them in bondage?
2: запрещение передвигаться, не держась за руль
2: holding the handlebars
<<Кругом все валится; не держит центр;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Однако местная армия держится до последнего,
But still the native army holds strong
Так на чем же держится обвинение в <<региональной дестабилизации>>?
So, how does the charge of "regional destabilization" hold?
Как говорится, на женщинах держится полнеба.
It has been said that women hold up half the sky.
1х855 с повы-шенной держа-щей силой
1 x 855 with increased holding power
В одной руке я держу Коран, а в другой -- Библию.
In one hand I hold up the Koran and in the other the Bible.
Сектор Газа напоминает вот эту пепельницу, что я держу в руках.
The Gaza Strip is tantamount to this ashtray I am holding.
— Тогда держись покрепче, Гарри!
Hold on tight, then, Harry!”
Рон держит его в руках.
Ron’s holding him, Harry.”
Держи ее повыше и смотри в оба!
Hold it up and watch!
– Я сам боюсь этого до чертиков. Держитесь крепко.
“It scares the willies out of me. Hold tight.”
– Тогда, бэби, держись крепче, – сказал Зафод.
“OK baby, hold tight,” said Zaphod.
— Держись, Гарри, сейчас они у меня получат! — прорычал Хагрид.
Hold on, Harry, this’ll do for ’em!”
– Отлично, – проговорил доктор. – Тогда держи таз.
«Well, then,» said he, «you hold the basin»;
Держись за двадцать процентов, пока сможешь.
Hold it to twenty per cent whenever you can.
— Задница… бабуина… — задыхалась она, все еще держась за бока.
“Baboon’s… backside!” she choked, holding her ribs.
«Держись, – кричал он. – Держись
'Hold on,' he shouted. 'Hold on!'
- Дааа… держу тебя… держу
“Yesss… hold you… hold you…”
Держи, держи мою руку.
Hold me, hold me still.
Держите его, фон Розен, держите же!
Hold him, Von Rosen, hold him.
Держись, Дариеш, держись, еще несколько минут…
Hold on, Daryesh, hold on, a few minutes only—
Парень держит мяч, я держу спичку.
The boy holds the ball, and I hold the match.
Держитесь! Держитесь! – шептал какой-то голос.
Hold strong! Hold strong!” whispered a voice in her mind.
b) Держите их в прохладе (температура!), держите их порознь (расстояние!) и не прикасайтесь к ним!
(b) Keep it cool (temperature!), keep it apart (distance!), and do not touch it!
2.5 Держитесь в стороне
2.5 Keep clear
Бюджеты операций по под-держа-нию мира
Peace- keeping budgets
- всегда держите цилиндры в вертикальном положении;
- Always keep cylinders in an upright position;
К сожалению, религия прочно держится на ненависти.
Unfortunately, religion keeps a strong grip on hate.
Мы не теряем надежды и держим ситуацию в поле зрения.
Our minds are not closed and we shall keep the situation in view.
Предполагается, что пользователь частного ключа держит его в секрете.
The user of a private key is expected to keep the private key secret.
Такой орган держит вопрос о необходимости задержания в поле зрения".
Such authority shall keep the necessity of detention under review”.
Совет Безопасности держит ситуацию в регионе под постоянным контролем.
The Security Council keeps the situation in the region under constant review.
Этот вопрос держит на контроле Департамент операций по поддержанию мира.
This matter is being followed up by the Department of Peace-keeping Operations.
И пока ты там, держи нас в курсе об их предстоящих действиях.
And while you're at it, keep us apprised of what they're up to.
— Кого он там держит?
“What’s he keeping in there?
Держишь руку внутри – живешь.
Keep your hand in the box and live.
Держи его подальше от моей крысы!
You keep that cat away from him!
И, ради всего святого, держитесь подальше от этого рога!
And for heaven’s sake keep away from that horn.”
Тонкс перед тобой, держись за ней вплотную.
Tonks’ll be right in front of you, keep close on her tail.
Держитесь у края леса, поближе к этим склонам.
Keep near to this edge and the skirts of the forest.
— Держите палочки наготове, — тихо предупредил Гарри.
Keep your wands ready,” Harry said softly.
– Это такое место, где король держит своих жен.
The place where he keeps his wives.
Держи меня, держи меня крепче, прошу тебя.
Keep me, please, keep me.
— Ну так держи ее при себе.
“Then keep it to yourself,”
Держи их про себя.
“Well, keep it to yaself.”
— Я держу его при себе.
I keep it with me.
— Вы держите его здесь?
“You keep it here?”
— Лучше держите при себе.
Better keep it to yourself.
– А он держит ее там!
And he keeps her there!
– Тогда держите это при себе.
“Then keep it to yoursel’.”
— Держитесь этой стороны!
Keep on that side!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test