Translation for "талоны на питание" to english
Талоны на питание
Translation examples
43. Департамент социального обеспечения территории получил средства из федерального бюджета в рамках пакета мер по стимулированию экономики, с тем чтобы на 14 процентов увеличить сумму талонов на питание, которые выдаются всем, кто имеет право на эту льготу.
43. Moreover, the Territory's Department of Human Services secured federal stimulus funds to increase monthly food stamp benefits by 14 per cent for each recipient.
В период 2001 - 2011 годов число бенефициаров осуществляемой в Соединенных Штатах программы талонов на питание, в рамках которой предоставляется субсидируемая продовольственная помощь нуждающимся домашним хозяйствам, возросло с 17,3 миллиона человек до 46,2 миллиона человек.
Between 2001 and 2011, enrolment in the United States "food stamp" programme, which provides subsidized food to needy households, increased from 17.3 million to 46.2 million.
Талоны на питание - это тоже деньги.
Food stamps just like money.
Талоны на питание, жилье, ты в курсе.
You know, food stamps, housing.
Еды не хватает, у вас наверняка нет талонов на питание.
Food is scarce and You have probably not food stamps.
Вступительный взнос составляет 150, и мы не берем талоны на питание.
Entry fee is 150, and we don't take food stamps.
Был период около 4-х месяцев, когда я получал талоны на питание.
There was a period of about four months where l was on food stamps.
Причём, в твёрдой валюте. Это тебе нe какое-нибудь пособие, или талоны на питание.
Yeah, and he collected it in genuine currency, not lOUs or food stamps.
Тогдавседеньгиправительства и талоны на питание достанутся этому меньшинству, расе - на четверть ниггерийских детей!
Just think of all the government money and food stamps that them little mixed-race quadroon nigga children will be consuming!
Когда я прихожу к нему, он играет с Бенито, мы говорим о сыне или о моей работе на неполный рабочий день, о том, как я трачу талоны на питание.
When I visit him, he plays with Benito, Jr. We talk about feeding his son on a part-time job and food stamps.
Супруги мучительно пытались встать на ноги, но им не к кому обратиться за помощью, и служащие Центра делали все, чтобы дать им возможность как-то продержаться. Их обеспечили талонами на питание, пособием по безработице, детей устроили в школу.
They had no one to turn to, but were valiantly trying to get on their feet, and the Center did everything they could to help, including get them on food stamps, signed up for unemployment, and the kids enrolled in school.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test