Translation for "таким образом быть более" to english
Таким образом быть более
Translation examples
Таким образом, межправительственное пространство стало более сложным и разнообразным.
The intergovernmental world has thus become more complex and diverse.
Таким образом, доля женщин в Консультативном совете составляет более 25 процентов.
Women thus constitute more than 25% of the Consultative Council.
Таким образом, потребности этой Организации диктуют необходимость принятия более широких мер по стимулированию в данной связи.
The Organization's needs were thus for more incentives in that regard.
Таким образом, газ стал более привлекательным видом топлива для производства тепла и электроэнергии.
Gas thus became more attractive for heat and electric power generation.
Совет, таким образом, стал более активным органом, и на его рассмотрении находится все больше вопросов.
The Council has thus become more active and seized of ever more questions.
Таким образом, в период 2002 - 2003 годов планируется обеспечить более сбаланси-рованный программный подход.
Thus a more balanced programme approach is planned for 2002-2003.
Они зависят от поставок с мирового рынка и, таким образом, более уязвимы для высоких и неустойчивых цен.
They rely on the world market for supplies and thus are more vulnerable to high and volatile prices.
Таким образом, в тексте более конкретно были бы ука-заны уже достигнутые на практике результаты.
The text would thus refer more specifically to what had already been achieved in practice.
Таким образом, власти стали сталкиваться с большими трудностями в осуществлении полного контроля над миграцией.
It has thus become more difficult for the authorities to exert full control over migration.
Таким образом, для конкурентоспособности стран доступ к глобальным сетям контейнерных перевозок приобретает особое значение.
Access to global container shipping networks is thus ever more crucial for the competitiveness of countries.
Или, может, он рассчитывает, что своими разговорами вызовет у меня ассоциации и таким образом узнает больше из того, что мне известно?
Or is his reason that, in talking, he brings associations into my consciousness, and thus reads more of what I know?
Он возложил всю разведку, а также доставку воды на Стражей Крови, освободив таким образом больше лошадей для помощи воинам.
He assigned all scouting and water duties to the Bloodguard, thus freeing more horses to help the warriors.
Ствол был также почти в три раза длиннее стандартного шестнадцатидюймового, позволяя таким образом передать пуле гораздо большее количество энергии от заряда.
The barrel was also extended to nearly three times the length of a standard sixteen-inch barrel, thus permitting more of the energy from the charge to be imparted to the bullet.
И когда день уже клонился к вечеру, а дождя все еще не было, мы продолжали подбадривать себя тем, что он хлынет внезапно, как раз в тот самый момент, когда гуляющие уже отправятся в обратный путь, и таким образом им негде будет спрятаться, и они вымокнут до нитки.
And when the afternoon was nearly gone, and still there was no sign of rain, we tried to cheer ourselves up with the idea that it would come down all at once, just as the people had started for home, and were out of the reach of any shelter, and that they would thus get more drenched than ever.
Открой мне, — сказал он, — секрет твоей магии, чтобы я мог отомстить виновникам моего падения — израильским пророкам и вообще всем израильтянам и другим моим врагам, и таким образом снова стать самым большим человеком в Египте.
"'Give me,' he said, 'the secret of your magic that I may be avenged upon the wizards of the Hebrews who have brought about my downfall, and upon the Hebrews themselves, and also upon all my other enemies, and thus once more become the greatest man in Egypt.
Иногда утверждается, что немцы или японцы имели после войны преимущество перед американцами, обусловленное тем, что на месте старых заводов, полностью разрушенных военными бомбардировками, они могли построить новые заводы, оснащенные современным оборудованием, и, таким образом, производить более эффективную и менее затратную продукцию по сравнению с американской, выпускаемой на старых заводах и наполовину изношенном оборудовании.
It is sometimes said that the Germans or the Japanese had a postwar advantage over the Americans because their old plants, having been destroyed completely by bombs during the war, they could replace them with the most modern plants and equipment and thus produce more efficiently and at lower costs than the Americans with their older and half-obsolete plants and equipment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test