Similar context phrases
Translation examples
adverb
На наш взгляд, реформа также не является абстрактной формулой.
Neither, in our view, is it an abstract formula.
Они также не являются ни производителями, ни экспортерами оружия.
They were neither arms producers nor exporters.
На этот момент Факультативный протокол также не был еще принят.
Neither had the Optional Protocol been adopted.
В этих странах отсутствует также какая-либо практика такого участия общественности.
Neither is there any practice of such public involvement.
Они также не признают руководящую роль Ибрагима Руговы.
Neither do they recognize the leadership of Ibrahim Rugova.
Нельзя утверждать также, что отсутствуют нормативы применительно к этой сфере.
Neither is there any lack of regulation leading to this situation.
Мистеру Торнбуллу также не нравится Федеральное Правительство.
Mr. Turnbull don't like the Federal Government, neither.
Где он схоронился, тебе также не обязательно знать.
Where a man's at ain't necessarily for you to know, neither.
Джейн и Элизабет были также встревожены этим обстоятельством.
Neither Jane nor Elizabeth were comfortable on this subject.
Видел он также, как одна собака, не желавшая ни смириться, ни подчиниться, в конце концов была убита.
Also he saw one dog, that would neither conciliate nor obey, finally killed in the struggle for mastery.
И если поэтому количество капитала, вкладываемого в различные предприятия, не увеличивается и не уменьшается благодаря налогу, то обычная норма прибыли обязательно останется прежней, а также останется неизменной и та часть этой прибыли, которая необходима для вознаграждения предпринимателя за риск и труд, поскольку последние также не изменились.
If the quantity of the stock to be employed, therefore, was neither increased nor diminished by it, the ordinary rate of profit would necessarily remain the same. But the portion of this profit necessary for compensating the risk and trouble of the employer would likewise remain the same, that risk and trouble being in no respect altered.
Власть собрания держит в узде исполнительную власть, и даже самый бедный и зависимый колонист, поскольку он не нарушает закона, может не бояться неудовольствия губернатора, а также любого другого гражданского или военного чиновника провинции.
The authority of this assembly overawes the executive power, and neither the meanest nor the most obnoxious colonist, as long as he obeys the law, has anything to fear from the resentment, either of the governor or of any other civil or military officer in the province.
Впрочем, они также не администраторы, не писцы и не мастеровые.
But neither are they administrators, or scribes, or artisans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test