Translation for "так обращаться" to english
Так обращаться
Translation examples
С задержанными обращаются гуманно.
Detainees are treated humanely.
Как с вами обращались?
How did they treat you?
Этот принцип применим как к тому, как государства обращаются со своими гражданами, так и к тому, как государства обращаются друг с другом.
This principle applies both to how States treat their citizens and to how States treat each other.
С ним, однако, не обращались жестоко.
He was nevertheless not ill-treated.
Он ко мне обращался не как к другу или знакомому.
I was not treated as a friend or an acquaintance.
муж жестоко обращается с женой;
That the husband treats her with cruelty
Замечание: с задержанными обращаются гуманно.
Observation: Detainees are treated humanely.
С ними обращаются как с жертвами, а не как с заключенными.
They were treated as victims and not as detainees.
Она отметила, что с большинством несовершеннолетних правонарушителей обращаются, как со взрослыми, и рекомендовала иным образом обращаться с правонарушителями, не достигшими 18 лет.
It noted that most of the juvenile offenders are treated as adults and recommended that offenders under 18 be treated in a different manner.
Нельзя так обращаться с незнакомцами.
That's no way to treat a stranger.
Нельзя так обращаться с леди.
That's no way to treat a lady.
Непочтительно так обращаться с партнёром.
An ungallant way to treat your partner.
Не надо с ним так обращаться.
You don't have to treat him that way.
- Разве так обращаются с друзьями?
It's a hell of a way to treat a friend.
Разве так обращаются со старым другом?
Is that any way to treat an old friend?
Не дело так обращаться с больным человеком.
That's no way to treat a sick man.
Не стоит так обращаться со своим домовладельцем.
This is no way to treat your new landlord.
Разве так обращаются с будущим мужем?
Now is that any way to treat your husband-to-be?
А как в Англии обращаются с прислугой?
How is servants treated in England?
Если так у вас теперь обращаются с учителями…
If that’s how you treat teachers these days—”
Обращаются хуже, чем с собакой.
They treat them worse than dogs.
Вам хочется, чтобы они именно так с девушками и обращались?
Is that the way you want ‘em to treat the girls?”
Почему с ним обращаются как с непослушным ребенком?
Why was everyone treating him like some naughty kid?
Лично я обращаюсь с ним как с другими учениками.
Personally, I try and treat him like any other student.
С тобой обращались плохо, вот ты и решил удрать.
You've been treated bad, and you made up your mind to cut.
Я давно говорила: волшебникам еще придется заплатить за то, как они обращаются с домовиками.
I’ve said all along that wizards would pay for how they treat house-elves.
Вы же знаете Флитвика — обращался с ней как с гостьей, как будто она ему совсем не мешала.
You know what Flitwick’s like, he treated her like a guest, didn’t seem to bother him at all.
Ясное дело, Малфой рассчитывал, что с ним будут обращаться не хуже, чем с Гарри и Забини, а может, даже и лучше.
He could tell that Malfoy had expected to be treated like Harry or Zabini;
Обращайся с людьми так, как хочешь, чтобы обращались с тобой.
You treat folk the way you’d want to be treated.
Они обращались с ним хорошо.
They treated him well.
Я хочу обращаться с тобой так же хорошо, как ты всегда обращалась со мной.
I want to treat you as well as you’ve treated me all along.
Обращайся с ним уважительно.
Treat it with respect.
Потому что никто не имеет права обращаться с ними так, как с ними обращались?
Because no one has the right to treat them as they have been treated?
– С ним хорошо обращаются?
«Is he being treated well?»
Хорошо со мной обращаются.
They treat me well.
Она что, ищет себе оправдания, причину обращаться с ним так, как я хочу, чтобы она обращалась с ним?
Is she seeking self justification, reasons to treat him as I wish her to treat him?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test