Translation for "так мало внимания" to english
Так мало внимания
Translation examples
Следует с разочарованием отметить, что в докладе Генерального секретаря уделено так мало внимания этому вопросу.
It was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question.
Поэтому вызывает удивление то, что в докладе Генерального секретаря этому варианту уделяется так мало внимания.
It was therefore surprising that so little attention had been devoted to that option in the Secretary-General's report.
Что касается первого, то весьма поразительно сознавать, что разоружению и нераспространению -- с учетом серьезности проблем, на решение которых они нацелены, -- уделяется в образовательных системах планеты так мало внимания.
With respect to the former, it is somewhat astonishing to see that disarmament and non-proliferation are receiving so little attention in educational systems around the world, considering the gravity of the problems they seek to address.
Типа я уделяю ему так мало внимания, что он может выскользнуть через парадную дверь и разломать соседский почтовый ящик?
I pay so little attention to him that he might just walk out the front door and knock down some neighbor's mailbox?
Но парламент, так мало внимания уделяющий расходованию миллионов, вряд ли станет уделять много внимания расходованию этих 13 тыс.
But Parliament, which gives so little attention to the application of millions, is not likely to give much to that of L13,000 a year;
Как можно должным образом сохранить обычаи богини, если высшее руководство храма обращает на них так мало внимания?
How could the customs of the goddess be properly preserved if the great ones of the temple paid so little attention to them?
Это-то и послужило одной из причин, — объяснил Риверс, — благодаря которым наша grande amoureuse обращала так мало внимания на предмет своей страсти, почему в первые две недели после своего появленья на свет femme fatale больше предпочитала заниматься собою, нежели тем несчастным, кому сценарист этого спектакля отвел роль жертвы.
And that” Rivers concluded, “was one of the reasons why our grande amoureuse paid so little attention to the object of her devouring passion, why the femme fatale preferred, during the first two weeks of her existence, to concentrate on herself rather than on the person to whom the author of the scenario had assigned the part of victim.
Школьной науке наш герой уделял так мало внимания, что его учитель, умный и достойный человек, вскоре сложил с себя всякую заботу об этом и, сообщая родителям о превосходных успехах сына, предоставлял ученику следовать своим природным наклонностям: он видел, что они ведут юношу к более благородной цели, чем усвоение знаний, которое всеми признается бесполезной тратой времени и даже прямою помехой к преуспеянию в свете. Но если никто не заподозрил бы юного Уайлда в усердном приготовлении уроков, зато никто не стал бы отрицать, что он с исключительной ловкостью умел присвоить себе сделанное другими, никогда, однако же, не попадаясь ни в краже чужих сочинений, ни в ином применении своих великих талантов, всегда направленных к одной и той же цели, – если не считать одного случая, когда он наложил дерзостную руку на книгу, озаглавленную «Gradus ad Parnassum», то есть «Ступень к Парнасу».
He discovered so little Attention to School-Learning, that his Master, who was a very wise and worthy Man, soon gave over all Care and Trouble on this Account, and acquainting his Parents that their Son proceeded extremely well in his Studies, he permitted his Pupil to follow his own Inclinations; perceiving they led him to nobler Pursuits than the Sciences, which are generally acknowledged to be a very unprofitable Study, and greatly to hinder the Advancement of Men in the World: But tho' Master Wild was not esteemed the readiest at making his Exercise, he was universally allowed to be the most dextrous at stealing it of all his School-Fellows: Being never detected in such furtive Compositions, nor indeed in any other Exercitations of his great Talents, which all inclined the same Way, but once, when he had laid violent Hands on a Book called Gradus ad Parnassum i. A Step towards Parnassus;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test