Translation for "так как нужно" to english
Так как нужно
Translation examples
Нам нужны действия, и они нужны нам сейчас.
We need action, and we need it now.
Детям не нужны такие игрушки, им нужна любовь.
Children do not need these toys; they need love.
Ей не нужно делать ничего больше, но это ей нужно делать как следует.
It need not do more than this, but it needs to do this well.
Нужно задать вопрос и нужно попытаться найти ответы.
The question needs to be asked, and answers need to be sought.
Нам нужны современные технологии; нам нужны капиталовложения.
We need modern technology; we need investment.
Нам нужны также региональные организации; нам нужно гражданское общество; нам нужны неправительственные организации.
We also need the regional organizations; we need civil society; we need the non-governmental organizations.
Проблему космического мусора нужно не смягчать - ее нужно разрешать.
The problem of orbital debris does not need to be mitigated, it needs to be resolved.
Это время, которое было нужно и сейчас нужно нам для того, чтобы достичь консенсуса.
It is the time we needed and still need for reaching agreement.
Нам нужны учебные и методические материалы; нам нужны программы школьного питания; нам нужны программы широкой иммунизации.
We need teaching and learning materials; we need school feeding programmes; we need extensive immunization programmes.
Нам нужно переосмыслить, какие реформы нам нужны и с какой целью.
We need to rethink what kind of reform is needed and for what purpose.
Вы мне нужны, очень нужны.
I need you--I need you very much.
Вам нужна подготовка.
You need preparing.
Мне нужна информация.
I need information.
«Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу…»
I need a place to hide my book… I need a place to hide my book… I need a place to hide my book…
— Вам нужно в больницу.
You need the hospital wing.
— Ему не нужна защита.
He does not need protection.
Его не нужно искать.
He does not need finding.
И мне нужна ваша память.
I need that memory.
Вам нужно быть во всеоружии. Но самое главное — вам нужно приучить себя к постоянной, неусыпной бдительности.
You need arming. But most of all, you need to practice constant, never-ceasing vigilance.
— Они оба мне нужны.
I need both of them here.
— Нужна, нужна, нужна… — бормотала мисс Левел. — Всем нужны ведьмы.
Need, need, need,” murmured Miss Level. “Everyone needs a witch.
- Это безумие, не нужно… - Не нужно!
“But this is mad, there’s no need—” “No need!”
— Не нужно волноваться, не нужно волноваться!
“No need to worry, no need to worry!”
Нам тоже кое-что нужно. Нужно найти виллу, нужно...
The rest of them had needs as well—the need to find the villa, the need to…
«Мне нужно двигаться, нужно подумать, нужно попросить тебя об одной услуге».
Need to move, need to think, and need to ask you a favor.
Мне нужно… Мне нужно прилечь.
I need … I need to lie down.
Мне нужна… Мне нужна хоть какая-то поддержка.
I need-I have need of support.
Вы мне нужны, вы нужны компании.
I need you, the company needs you.
Им нужны пожертвования, а мне нужна статья.
They need donations, and I need the article.
Земле нужны лесоматериалы, вот так нужны.
Earth needs wood, needs it bad.
Для чего нужно добровольчество?
Why is volunteerism necessary?
Здесь нужны дальновидность и гибкость.
Foresight and adaptability are necessary.
Тем не менее коррективы нужны.
Nevertheless, adjustments are necessary.
И тут нужна нравственная четкость.
Moral clarity is necessary.
Затем тогда нужны Правила?
Then, what are the Regulations necessary for?
:: Нужны большие запасы
:: Large supplies necessary
Нам нужна эта революция.
This is the necessary revolution.
– Философия нужна-с, очень бы нужна была-с в нашем веке, в практическом приложении, но ею пренебрегают-с, вот что-с.
Philosophy is necessary, sir--very necessary--in our day. It is too much neglected.
Это, говорят, для моего испытания нужно!
They say the ordeal is necessary for me!
– На самом деле, это уже не нужно, – сказал Фрэнки.
“Ah, well in fact that won’t be necessary,” said Frankie mouse.
— Родион Романович, имею вам два нужных словечка передать, — подошел Свидригайлов.
“Rodion Romanovich, I have a couple of necessary words for you,” Svidrigailov approached.
— Рассказывать всё по порядку, как это вдруг тогда началось, вряд ли нужно, — продолжал Порфирий Петрович;
“To tell everything in order, as it suddenly began then, is hardly necessary,” Porfiry Petrovich continued.
А раз большинство народа само подавляет своих угнетателей, то «особой силы» для подавления уже не нужно!
And since the majority of people itself suppresses its oppressors, a 'special force" for suppression is no longer necessary!
Их обучают тому, что родители или опекуны считают нужным или полезным для них изучить, и ничему иному их не учат.
They are taught what their parents or guardians judge it necessary or useful for them to learn, and they are taught nothing else.
Если они ему нужны в качестве капитала для производительного употребления, он только за счет этих товаров может снабдить рабочих орудиями труда, материалами и средствами существования, необходимыми для выполнения работы.
If he wants it as a capital for employing industry, it is from those goods only that the industrious can be furnished with the tools, materials, and maintenance necessary for carrying on their work.
Должно быть, и в самом деле было что-то романтическое в этом человеке, если слухи, ходившие о нем, повторяли шепотом даже те, кто мало о чем на свете считал нужным говорить, понизив голос.
It was testimony to the romantic speculation he inspired that there were whispers about him from those who found little that it was necessary to whisper about in this world.
Я не знал, обрадуется она мне или нет, но мне до зарезу нужно было за кого-то ухватиться, пока я еще не начал приставать к посторонним с душевными разговорами. – Здравствуйте! – завопил я, бросившись к лестнице.
Welcome or not, I found it necessary to attach myself to someone before I should begin to address cordial remarks to the passers-by. "Hello!" I roared, advancing toward her.
— Если будет нужно ответил Ирон. — Только, если будет нужно.
"If necessary," said Eron harshly. "Only if necessary.
- Нет, нет, не нужно!
“No, no, that won’t be necessary.
– Все, что сочту нужным.
Whatever is necessary.
– Не нужно извиняться.
No apologies are necessary.
Вовсе не нужно, чтобы я был им.
It is not necessary that I be.
- Наручники не нужны.
Shackles will not be necessary.
Разве нужно что-нибудь еще?
What more was necessary?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test