Translation for "сыграть в ящик" to english
Сыграть в ящик
phrase
Сыграть в ящик
verb
Translation examples
Твою мать, Элси сыграла в ящик.
# Bollocks, Elsie's kicked the bucket, yeah
Сыграю в ящик, отброшу копыта.
Kicking the bucket, taking the big dirt nap.
Все остальные уже сыграли в ящик.
All the others have kicked the bucket.
Смотрите не сыграйте в ящик там. Вы мне нужны.
Well, don't kick the bucket yet.
– А что болтают, будто Альфред сыграл в ящик?
“What’s this about Alfred having kicked the bucket?”
А пока надо терпеть. — Ах да, сперва я должен сыграть в ящик
You have to be patient.”     “I have to kick the bucket first, don’t I?”
Кто-то в одной из твоих книг сыграет в ящик от передозировки белладонны? — Конечно, нет.
Is someone in one of your books going to kick the bucket from an overdose of belladonna?” “Of course not.
Он лежит на раскладушке, а зрители уверены, что он сейчас возьмет и сыграет в ящик.
He's lying on his camp-bed, and the audience thinks he's going to kick the bucket for sure.
– Эту книгу больше ста лет назад привезли из Австрии, – объяснил пчеловод. – Старик оставит её мне, когда сыграет в ящик.
The beekeeper explained, "It came from Austria more'n a hunerd years ago. The old man's gonna leave it to me when he kicks the bucket.
Если в мире существует справедливость и собачий бог имеет какое-то влияние на то, что происходит с его подопечными, лучший друг человека должен оставаться с человеком после того, как оба они сыграют в ящик.
If there was any justice in the world, if the dog god had any influence on what happened to his creatures, then man’s best friend would stay by the side of man after said man and said best friend had both kicked the bucket.
verb
Нынешней ночью Иль Чжи Мэ сыграет в ящик.
Tonight Iljimae'll die for sure.
Хотел со всеми вместе спеть гимн бейсбола, прежде чем сыграю в ящик.
I want to sing Take Me Out To The Ballgame one time before I die
Доктора твердят, если я не умерю свой аппетит, то сыграю в ящик. Поэтому я здесь.
My doctors keep telling me that if I continue eating the way I have been, I am going to die... which is why I'm here.
Значит еще один из людей Махони сыграл в ящик, да? Да, но этот случай, Манчкин, вот этот случай я не могу понять. -И почему же?
In ancient Rome, when a member of your family sinned the head of the family was allowed to die so the others could live.
Собака может оправиться от такой болезни за пару дней, а может и сыграть в ящик.
A dog could die from a thing like this, he told himself, but a dog could also recover and be good as new in a couple of days.
И если ты по дороге все же сыграешь в ящик и повстречаешь меня в царстве теней, я плюну тебе в рожу, никогда больше не скажу с тобой ни словечка, и ты больше не увидишь меня в своей черной замшелой постели. Смерть есть смерть, ничего не попишешь.
If you do die by the way and join me in the Shadowland, I'll spit in your face, never speak you a single word, and never once share your black mossy bed. That's what death's like."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test