Translation for "считаться с в" to english
Считаться с в
  • reckon with in
Translation examples
reckon with in
Если мы будем сильны, с нами будут считаться.
If we would be strong, we will be reckoned with.
Африка является силой, с которой приходится считаться на международной арене.
Africa is a force to be reckoned with in international affairs.
Они увидели искреннюю готовность Киева считаться с их особым мнением и интересами.
They saw sincere readiness of Kyiv to reckon with their specific opinion and interests.
Общий потенциал боевиков не ослаб, и они остаются силой, с которой необходимо считаться.
The overall capability of the militias has not diminished and they remain a force to be reckoned with.
Совершая свои нападения, эта организация хочет показать всему миру, что с ней надо считаться.
Through its attacks, the organization aims to show the world that it is to be reckoned with.
Лишь решительными и эффективными действиями можно показать ОРФ, что МООНСЛ -- это сила, с которой надо считаться.
Only assertive and robust action would show RUF that UNAMSIL was a force to be reckoned with.
Мы должны считаться с этими явлениями и делать это как можно более прагматичным и практичным образом.
We have to reckon with those developments and to do so in as pragmatic and practical a manner as possible.
Необходимо считаться с тем фактом, что этот кризис не ограничивается лишь разрываемыми войной территориями Боснии и Хорватии.
One has to reckon with the fact that this crisis is not limited to the war-torn areas of Bosnia and Croatia.
Мир вступил в XXI век, в котором глобализация становится всепроникающей экономической силой, с которой необходимо считаться.
The world has entered the twenty-first century with globalization as the most pervasive economic force to reckon with.
Утверждение 2: "Необходимо считаться с тем фактом, что этот кризис не ограничен районами Боснии и Хорватии, где бушует война.
Allegation 2: "One has to reckon with the fact that this crisis is not limited to the war-torn areas of Bosnia and Croatia.
Ты как считаешь, Гарри?
What d’you reckon, Harry?”
Со Смаугом еще приходилось считаться.
Smaug was still to be reckoned with.
— Рон считает, что мне нужно просто остаться после урока зельеварения…
“Ron reckons I should just hang back after Potions this afternoon…”
Сэм принялся считать ступеньки, досчитал до двухсот и сбился.
Sam tried to count the steps, but after two hundred he lost his reckoning.
— Дамблдор тоже считает, что Ты-Знаешь-Кто становится сильнее? — прошептал Рон.
Dumbledore reckons You-Know-Who’s getting stronger again as well?” Ron whispered.
Мы не считаем наших солдат самой трудолюбивой частью нашего народа.
We do not reckon our soldiers the most industrious set of people among us.
18 пенсов в день можно считать обычной платой за труд в Лондоне и его окрестностях.
Eighteenpence a day may be reckoned the common price of labour in London and its neighbourhood.
— А Фадж считает, что на Крауча напала мадам Максим? — повернулся Рон к Гарри.
“And Fudge reckons Madame Maxime attacked Crouch?” Ron said, turning back to Harry.
Она считает, что у тебя недокормленный вид, — фыркнул Рон, закатив глаза. — Ну, рассказывай, что происходит?
she reckons you look underfed,” said Ron, rolling his eyes. “So, what’s been going on?”
Да, с этой волшебницей приходится считаться!
This was a wizard to be reckoned with.
Как считать: по их меркам или нашим?
By their reckoning or ours?
«Почему ты так считаешь
How'd you reckon that?
Теперь придется считаться со мной.
There was now me to reckon with.
– Я считаю это разбоем.
I reckon that an outrage.
Я человек, с которым следует считаться.
I'm a person to be reckoned with.
Она - сила, с которой надо считаться.
"She's a force to be reckoned with.
- Как вы считаете, они знают, что мы здесь?
Reckon they know we’re in here?”
Они считают, он поправится.
They reckon he’ll be all right.
— А ты как считаешь, босс?
"Don't you reckon, boss?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test