Translation for "считается целесообразным" to english
Считается целесообразным
Translation examples
Внесение других изменений в законодательство Соединенного Королевства не считается целесообразным.
Further changes in United Kingdom law are not considered appropriate.
Таким образом, каждое государство несет ответственность за принятие мер, которые оно считает целесообразными.
Thus, it is the responsibility of each State to take the actions it considers appropriate.
e) выполнение таких других функций, которые Генеральный секретарь считает целесообразным возложить на Бюро.
(e) Such other functions as the Secretary-General considers appropriate for the Office.
Рабочая группа может принимать любые другие последующие меры, которые она считает целесообразными.
The Working Group may adopt any other follow-up measures that it considers appropriate.
e) выполняет такие другие функции, которые считает целесообразным предусмотреть Генеральный секретарь (ГС).
(e) Such other functions as the Secretary-General (SG) considers appropriate. UNDP
Однако считается целесообразным провести обзор нынешних требований, и поэтому такой обзор включен в настоящее руководство.
An overview of the current state of requirements is however considered appropriate and is therefore included here.
Для проведения взвешивания Договаривающиеся стороны могут выбирать такие методы и оборудование, которые они считают целесообразными.
performing the weight measurements, the Contracting Parties may select the method and instruments they consider appropriate.
[, принимающие такие сертификаты,] могут выбирать такие методы и оборудование, которые они считают целесообразными.
performing the weight measurements, the Contracting Parties [accepting such certificates]5 may select the method and instruments they consider appropriate.
it is considered advisable
Считается целесообразным предусмотреть, чтобы такие платежи не производились до тех пор, пока не начнется дорожное движение, с тем чтобы стимулировать концессионера к скорейшему открытию дороги.
It is considered advisable to provide that payments are not made until traffic begins, so that the concessionaire has an incentive to open the road as quickly as possible.
"Водителям велосипедов с подвесным двигателем может быть разрешено передвигаться по велосипедной полосе движения и, если это считается целесообразным, может быть запрещено передвигаться по проезжей части вне велосипедной полосы движения".
“Moped drivers may be authorised to use the cycle lane and, if considered advisable, be prohibited from using the rest of the carriageway.”
134. Кроме того, Комитет считает целесообразным создать независимый орган для расследования нарушений, которые, как утверждается, совершаются полицией, и отмечает, что этот вопрос в настоящее время рассматривается в Финляндии.
The establishment of an independent agency to investigate offences allegedly committed by the police, a question that is now under consideration in Finland, is likewise considered advisable by the Committee.
Исходя из существующих реалий мы не считаем целесообразным введение особой категории нарушений (преступлений) по расовой мотивации, которые будут требовать введения более жесткого наказания, чем другие подобные правонарушения.
In the present circumstances, it is not considered advisable to introduce a special category of offences with a racial motivation requiring the introduction of harsher penalties than other similar infringements of the law.
69. С учетом того, что времени осталось немного, считается целесообразным внести лишь незначительные изменения в нынешние целевые показатели комплексного развития детей в раннем возрасте на основании накопленного к настоящему времени опыта.
69. In view of the short time remaining, it is considered advisable to make only limited changes to the current targets for IECD, based on experience to date.
8. Поскольку процесс определения конкретных областей программных усовершенствований не завершен, считается целесообразным отложить представление подробного предложения, касающегося рамок среднесрочной программы на 2008-2011 годы, до тридцать второй сессии Совета по промышленному развитию.
8. As the definition of specific areas of programmatic refinements is still in progress, it is considered advisable to defer the presentation of a detailed proposal of the medium-term programme framework for 2008-2011 to the thirty-second session of the Industrial Development Board.
4. Оратор говорит, что в связи с применением статьи 5 в докладе государства-участника указывается (пункт 83), что "с учетом нынешних условий не считается целесообразным ни ужесточение предусмотренных мер наказания за некоторые виды правонарушений, совершенных на расовой почве, ни введение особой категории правонарушений".
4. With regard to the implementation of article 5, paragraph 83 of the report stated that “in the present circumstances, it is not considered advisable to introduce a special category of offences with a racial motivation requiring the introduction of harsher penalties than other similar infringements of the law”.
75. По поводу запрета на браки в детском возрасте просьба обратить внимание на периодический доклад Шри-Ланки, в котором говорится о том, что "не считается целесообразным или необходимым проводить реформы в области права, что затронет религиозные чувства, поскольку данный вопрос, как представляется, решается сам собой".
75. With regard to the ban on child marriages, please see Sri Lanka's periodic report which states that "It is not considered advisable or necessary to attempt law reform and thereby disturb religious sensitivities since the issue appears to be sorting itself out."
Хотя у компаратора работники имеют право получать пособия одновременно на иждивенцев первой и второй очереди, при этом число удовлетворяющих критериям иждивенцев, на которых может выплачиваться пособие, не ограничивается, применение аналогичного подхода в рамках общей системы не считается целесообразным, поскольку это приведет к увеличению затрат организаций, которое не будет сопровождаться соразмерным эффектом для их конкурентоспособности.
Although the comparator provided for simultaneous eligibility for primary and secondary dependants without limiting the number of eligible dependants, a similar approach within the common system was not considered advisable as it would lead to increased cost for the organizations without a commensurate impact on their competiveness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test