Translation for "существующее правительство" to english
Существующее правительство
Translation examples
Если национальных ООС не существует, правительства могут выбрать иностранные ООС.
Where CABs are non-existent, governments could select foreign CABs.
Попытки Соединенных Штатов добиться свержения существующих правительств чреваты серьезными последствиями для международного порядка.
Attempts by the United States to overthrow existing Governments would have serious consequences for the international order.
Там, где в районе осуществления операций Организации Объединенных Наций нет правительства, или там, где существующее правительство не желает поддерживать требования, Организации по-прежнему придется иметь дело с отдельными заявителями.
Where no Government exists in the United Nations area of operation, or where the existing Government is unwilling to espouse the claims, the Organization will still have to face individual claimants.
Руководители внешнеполитических ведомств пяти государств призывают таджикскую оппозицию признать существующее правительство Таджикистана, отказаться от военных действий и террористических актов и следовать путем политического диалога в интересах достижения согласия и спокойствия в Таджикистане.
The heads of foreign policy departments of the five States urge the Tajik opposition to recognize the existing Government of Tajikistan, to abstain from military action and acts of terrorism and to pursue political dialogue with a view to achieving concord and tranquillity in Tajikistan.
Во-первых, пытаясь использовать эмбарго и санкции для того, чтобы заставить другую страну свернуть с выбранного ей пути развития -- и даже свергнуть существующее правительство -- Соединенные Штаты Америки вопиющим образом нарушают идеалы и принципы Устава Организации Объединенных Наций и основные нормы, регламентирующие современные международные отношения.
First, by attempting to use embargoes and sanctions to force another country to give up its independently chosen development road -- and even to overthrow the existing Government -- the United States has gravely violated the purposes and principles of the United Nations Charter and the basic norms guiding current international relations.
Участвуя в религиозных беседах с прихожанами мечети, Хасанов убеждал их в несправедливости государства Российской Федерации, его законов и органов власти по отношению к мусульманам, оправдывал и пропагандировал идеологию "Партии исламского освобождения", основанную на идеях необходимости устранения неисламских правительств и повсеместного установления правления "Всемирного Исламского Халифата", не исключая при этом насильственного устранения существующих правительств, в том числе и в Российской Федерации.
He engaged in religious discussions with worshippers at mosques, attempting to persuade them of the unfairness suffered by Muslims under the Russians State, its laws and authorities, and justifying and arguing in favour of the ideology of the Party of Islamic Liberation, which is based on the idea that non-Islamic governments must be eliminated and that the Worldwide Islamic Khalifate must be inaugurated, even though that might involve the elimination by force of existing Governments, including that of the Russian Federation.
Новое германское правительство старалось по мере сил соблюдать обязательства, принятые на себя больше не существующим правительством ГДР.
The new German government honored, after a fashion, pre-existing government obligations.
Как и Язида, его поддерживаю многомиллионное беднейшее население страны, и он даже намеревался свергнуть существующее правительство.
Yazid, Topiltzin was supported by millions of his nation's poor, and he was also inches away from sweeping out the existing government.
Среди методов, которые использовались нигилистами, были такие прямые действия, как поджоги и покушения на членов существующего правительства.
Direct action such as assassinations and arson against the members of the then existing government were among the methods utilized by the nihilists.
government of the day
Конституция ограждает сотрудников гражданской службы от непосредственного политического вмешательства со стороны существующего правительства и путем наделения специальных комиссий, не зависящих от какого-либо органа власти или лица, полномочиями по назначению и увольнению должностных лиц и осуществлению дисциплинарных процедур.
The Constitution insulates members of the civil service from political interference being exercised directly upon them by the Government of the day, by vesting in autonomous commissions, to the exclusion of any authority or person, the power to appoint, remove and exercise disciplinary proceedings.
Я – министр ныне существующего правительства и могу вам это с легкостью доказать.
I am in fact a Minister of the government of the day, which I can prove easily enough.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test