Translation for "существуют были" to english
Similar context phrases
Translation examples
Было отмечено, что существует очень мало глобальных рядов данных о выбросах СОЗ и что большинство таких данных, если они все же существуют, касаются веществ, за которыми в настоящее время установлен строгий контроль.
It was noted that very few global emission datasets exist for POPs, and that most of those that do exist were for substances that now were heavily controlled.
b) в пункте 2 постановляющей части слова "когда такие программы действий уже существуют" были заменены словами "когда программы действий существуют, такие, как национальные планы действий в области окружающей среды,".
(b) In operative paragraph 2, the words "where such action programmes exist" were replaced by the words "where action programmes exist, such as national environmental action plans,".
Мне казалось тогда, - и весь мой опыт, и все, что я знал, видел и понял, и все истории измен, несчастий, драм, и трагическая неверность всего существующего были бессильны что-либо нарушить в этом, - мне казалось тогда, что произошло то, чего я так тщетно ждал всю мою жизнь и чего не мог бы понять ни один человек, кроме меня, потому что никто не прожил именно так, как я, и никто не знал именно того соединения вещей, которое было характерно для моего существования.
My wealth of experience, everything I knew, saw and understood, all the tales of betrayal, misfortune and drama, and the tragic infidelity of everything in existence, were powerless to interrupt this; it appeared that what I had so vainly waited for my entire life was finally happening, and that no man other than I would be able to understand this, for the sole reason that no one had lived as I had, and no one knew the combination of things that epitomized my existence.
Затем он выпрямился во весь рост и принялся прыгать взад и вперед по своей ветке, ибо даже такое никудышное существо, как эта самка Корака, должно было оценить по достоинству его прекрасное сложение и грациозную осанку. Но бедная маленькая Мериэм только крепче прижималась к Кораку; одну минуту ей даже захотелось обратно в деревню, где условия существования были так знакомы и привычны.
Then he rose, expanded his great chest and strutted back and forth along a substantial branch, for even a puny thing like this she of Korak's might admire his fine coat and his graceful carriage. But poor little Meriem only shrank closer to Korak and almost wished that she were back in the village of The Sheik where the terrors of existence were of human origin, and so more or less familiar.
Безусловно, существуют очевидные факторы риска, так же как существуют и защитные факторы.
Of course, there were clear risk factors, just as there were some protective factors.
Но эти существа были духи, одаренные умом и волей.
But these creatures were spirits, endowed with reason and will.
Существует множество тварей, которых он, хоть убей, не поцеловал бы.
There were plenty of animals he wouldn’t want to kiss;
Разве существуют магазины, которые продают книги заклинаний и метлы?
Were there really shops that sold spell books and broomsticks?
Но Гермиона не могла на нем быть, она ведь была с нами на уходе за магическими существами!
They were going on about yesterday’s lesson, but Hermione can’t’ve been there, because she was with us in Care of Magical Creatures!
Экстаз этот исходил из неведомых ему самому недр его существа, возвращая его в глубину времен.
He was sounding the deeps of his nature, and of the parts of his nature that were deeper than he, going back into the womb of Time.
Все портьеры на окнах задернуты, и не видно ни одного живого существа — ни прохожего, ни даже кошки.
All the curtains were closed. As far as Harry could see through the darkness, there wasn’t a living creature in sight, not even a cat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test