Translation for "судья районного суда" to english
Судья районного суда
Translation examples
Это означает, что постановление магистрата или судьи районного суда о том, что то или иное законодательное положение не совместимо с ГБОП и по этой причине отменяется в части, являющейся не совместимой с Биллем, само по себе не означает, что тем самым в законодательство вносится изменение, хотя магистрат или судья районного суда при рассмотрении дела, представленного ему, несомненно, будет действовать в соответствии с таким постановлением.
This means that a decision by a magistrate or a district judge that a statutory provision is inconsistent with the BORO, and is therefore repealed to the extent of the inconsistency, does not, of itself, effect a change in the law, though the magistrate district judge will of course act in accordance with that decision in the case before him.
1981-1989 годы Судья по семейным делам и судья районного суда
1981-1989 Family Court and District Court Judge
38. Судьи районных судов первоначально назначаются на пятилетний срок.
38. District court judges were initially appointed for a term of five years.
Например, судьи районных судов осуществляют надзор за задержанными лицами, ходатайствующими о предоставлении статуса беженца.
For example, district court judges monitored the ongoing detention of refugeestatus claimants.
Дальнейшее продление содержания под стражей может иметь место по решению судьи районного суда, при отсутствии оснований для изменения или отмены меры пресечения, на срок до 6 месяцев.
Detention beyond that period is permitted, to a maximum of six months, by decision of a district court judge if there are
Доводы автора о том, что со стороны судьи районного суда на него было оказано давление, были признаны несостоятельными, поскольку они не подтверждаются никакими другими материалами дела.
The author's argument relating to the use of pressure by the District Court judge was found groundless, as it was not corroborated by any other element in the file.
5.2 Что касается проведенного государством-участником расследования в связи с его утверждением о психологическом давлении, оказанном на него судьей районного суда, то автор заявляет, что ему не было известно о таком расследовании.
5.2 As to the State party's inquiry about his claim of psychological duress exerted by the District Court judge, the author states that he was unaware of such an inquiry.
Автор утверждает, что ему не было известно о проведении такой проверки, и представляет письменное заявление сообвиняемого, который утверждает, что для получения признания вины автор подвергался угрозам со стороны судьи районного суда.
The author contends that he was unaware of this verification, and provides a written statement of a coaccused affirming that the author was threatened by the District Court judge to confess guilt.
4.2 По мнению государства-участника, утверждения автора о том, что со стороны судьи районного суда на него было оказано психологическое давление, не были подтверждены в ходе расследования, проведенного компетентными государственными органами.
4.2 According to the State party, the author's allegations about psychological pressure exercised by the District Court judge was not confirmed after inquiries undertaken by the competent State authorities.
6.3 Комитет принимает к сведению жалобу автора по пункт 3 g) статьи 14 Пакта, касающуюся оказания на него судьей районного суда психологического давления с целью получения признания.
6.3 The Committee has noted the author's claim under article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, relating to the alleged psychological pressure by the District Court judge to have him confess.
Она думала, что, показывая свое рвение на посту судьи районного суда в течение пяти лет, она получила все права на этот пост.
She’d believed that, having proved her mettle as a district court judge for the past five years, this time around the appointment might be easier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test