Similar context phrases
Translation examples
Представь, что я запретный плод и ваша судьба была предрешена.
Add in the fact that I am forbidden fruit... ..and your fate was sealed.
Ваша судьба была решена еще в тот момент, как вы зашли в эту дверь.
Your fate was sealed the moment you walked in that door.
И так как он облизывал пальцы, чтобы перевернуть страницу, его судьба была предрешена.
And as he licked his fingers to turn the page... his fate was sealed.
Но правда в том, что их судьба была предрешена за миллионы лет до этого момента,
But the truth is that their fate was already sealed millions of years before that moment,
Не судьба ль, не инстинкт ли какой сводит их вместе?
Could it be fate, or some instinct, bringing them together?
Сегодня решится моя судьба, вы знаете каким образом.
"My fate is to be decided today" (it ran), "you know how.
«Это сама судьба, — подумал Раскольников, — почему он тут?»
“This is fate itself,” Raskolnikov thought. “Why is he here?”
судьба вашего брата и вашей матери в ваших руках.
the fates of your brother and your mother are in your hands.
События этого дня определили судьбу двух соперничавших республик.
The event of that day determined the fate of the two rival republics.
А теперь посмотрите, как судьба благоволит лорду Волан-де-Морту!
Now see the way that fate favors Lord Voldemort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test