Translation for "суды постановили" to english
Суды постановили
Translation examples
По этим делам Суд постановил следующее:
In those cases the Court ruled as follows:
Суд постановил, что в данных обстоятельствах такие действия были неоправданными.
The Court ruled that such action was unjustified under the circumstances.
Суд постановил, что отказ Министерства в регистрации является обоснованным.
The court ruled that the Ministry's refusal of registration was well-grounded.
Исходя из этого Суд постановил, что статья 10 Конвенции не была нарушена.
The Court ruled that there had been no violation of article 10 of the Convention.
В 1999 году Верховный суд постановил, что эта практика является неконституционной.
In 1999, the Supreme Court ruled that the practice was unconstitutional.
Суд постановил, что статья 99 Закона об университетах является неконституционной.
The Court ruled that article 99 of the Universities Act was unconstitutional.
Окружной суд постановил, что она должна получить компенсацию за причиненный ей ущерб.
The district court ruled that she should be compensated for damages.
Суд постановил, что иск, касающийся вопроса о гарантии, не подлежал рассмотрению в порядке арбитража.
The court ruled that the action on the guarantee was not subject to arbitration.
Вместе с тем суд постановил, что это увольнение со стороны администрации госпиталя является законным.
However, the Court ruled that this dismissal by the AZG was lawful.
- А Верховный суд постановил... - Мы проиграем.
- The Supreme Court ruled on.
В деле Эскью против Эскью суд постановил,
In Askew v. Askew, the court ruled,
Суд постановил, что я плохой отец, что я склонен к насилию!
The court ruled that I was violent and unstable.
Федеральный суд постановил, что компании Эль Дюпонт де Немур,
A federal court rules that El Du Pont de Nemours and Company,
В том случае, суд постановил, что бортпроводник превысил служебные полномочия.
In that case, the court ruled the flight attendant overstepped her authority.
Верховный суд постановил, что для досмотра телефона необходим ордер.
The Supreme Court ruled that you needed a warrant to search a mobile phone.
Верховный суд постановил, что законы Минессоты против преступлений на почве ненависти нарушают свободу слова.
Supreme Court ruled Minnesota hate crime laws violated free speech.
Суд постановил, что действия насильника стали непосредственной причиной её смерти.
The court ruled that the conduct of her assailant was the proximate cause of her death.
Суд постановил, что миссис Джарроу должна быть отправлена на принудительное психиатрическое лечение.
The court ruled that Mrs Jarrow should be committed to secure psychiatric care.
Согласно судебному решению по делу Шульца, суд постановил, что единовременный выигрыш не считается доходом.
Under the holding in Schulze, the court ruled a one-time profit does not constitute income.
– Понимаете, какая история: вышло у меня, по правде сказать, на исправительной ферме несколько теплых разговоров, и суд постановил, что я психопат.
“What happened, you see, was I got in a couple of hassles at the work farm, to tell the pure truth, and the court ruled that I'm a psychopath.
Ходатайство отклонили. Суд постановил: пока способность говорить и разжигать огонь является единственным доказательством разумности, невозможно утверждать что-либо, не составив законного доказательства отсутствия разума.
Motion denied; the court ruled that while ability to speak and produce fire is positive proof of sapience, inability to do either or both does not constitute legal proof of nonsapience.
the courts have ruled
Во всяком случае суды постановили, что судьи наделены особым статусом и что они не являются "работниками по найму".
In any case, the courts have ruled that the status of judges is a special one, and that they are not “employees”.
90. Чтобы подтвердить отсутствие ограничений на свободу передвижений физических лиц, включая приезжих рабочих, суды постановили, что проездной документ принадлежит его владельцу и не может быть конфискован, и следовательно свобода передвижения отдельного лица не может ущемляться.
90. To confirm the absence of restrictions on individuals' freedom of movement, including that of guest workers, the courts have ruled that a travel document belongs to its holder and cannot be confiscated, and consequently the individual's freedom of movement cannot be impeded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test