Translation for "суды отменены" to english
Суды отменены
Translation examples
courts canceled
Руководствуясь этим соображением, суд отменил действие временного распоряжения.
In light of this the court cancelled the interim injunction.
Ожидается, что эти органы будут тщательно анализировать причины, по которым суд отменил решение, с тем чтобы избежать подобной ошибки в будущем.
It is expected that the latter will carefully analyse the reasons why the court cancelled a decision in order to avoid the same mistake in the future.
В 2012 году административный суд отменил министерское постановление, которое запрещало женщинам занимать должности при поступлении на работу в Министерстве юстиции.
In 2012, an administrative court cancelled a ministerial order that had barred women from entry-level jobs at the Ministry of Justice.
Исходя из этого, Верховный суд отменил решение Апелляционного суда города Киева от 12 мая 2004 года и передал дело в местный суд для продления срока подачи ходатайства об отмене решения МКАС.
Hence, the Supreme Court cancelled the decision of the Kyiv Court of Appeal of 12 May 2004 and submitted the case to the local court to renew the term for filing the application on cancellation of the ICAC Award.
Israel Yaniv (46/3209, Национальный суд по трудовым спорам, ноябрь 1996 года) Суд отменил решение об увольнении двух работников, после того как выяснилось, что действительной причиной этого увольнения явилась их инициатива по организации рабочего комитета.
In the case of Mifealey Tahanot v. Israel Yaniv (46/3-209 National Labour Court, November, 1996), the Court cancelled the dismissal of two workers after finding that the real ground for dismissal was their initiative to organize a workers committee.
358. В решении по делу Мифалей Таханот против Израеля Янивы (46/3-209, Национальный суд по трудовым спорам, 05.11.96) Суд отменил решение об увольнении двух работников после того, как выяснилось, что действительной причиной увольнения явилась их инициатива по организации рабочего комитета.
In the case of Mifaley Tahanot v. Israel Yaniv (46/3209 National Labor Court, 05.11.96), the Court cancelled the dismissal of two workers after finding that the real ground for dismissal was their initiative to organize a workers committee.
22. 24 июля Независимая национальная избирательная комиссия успешно организовала довыборы на парламентское место от Бефале (Экваториальная провинция), которое оставалось незанятым после того, как Верховный суд отменил довыборы в 2011 году. 25 июля были опубликованы предварительные результаты, а окончательное выяснение итогов ожидается в октябре.
22. On 24 July, the Commission électorale nationale indépendante successfully organized legislative by-elections in Befale, Equateur Province, a seat unoccupied since the Supreme Court's cancellation of by-elections in 2011. Provisional results were published on 25 July, with definitive results expected in October.
Хотя в январе 1999 года Высокий суд отменил постановление областного суда по формальным основаниям процессуального характера, министр юстиции Отакар Мотэйль подал жалобу на нарушение закона, направленную против постановления Высокого суда. 27 мая 1999 года Верховный суд Чешской Республики поддержал эту жалобу. 30 июня 1999 года Верховный суд отклонил апелляцию ответчиков против постановления областного суда и подтвердил первоначальное решение в отношении как виновности, так и наказания.
Although in January 1999 the High Court cancelled the ruling of the Regional Court for formal procedural reasons, Minister of Justice Otakar Motejl filed a compaint about violation of law against the ruling of the High Court. On 27 May 1999 the Supreme Court of the Czech Republic upheld the complaint. On 30 June 1999 the High Court turned down the defendants' appeal against the ruling of the Regional Court and confirmed the original judgement in terms of both the guilt and the punishment.
2.4 8 марта 2007 года автор обжаловал решение Ленинского районного суда в Минском городском суде. 30 июня 2007 года Минский городской суд отменил решение районного суда, сделав вывод о том, что (районный) суд не обладает юрисдикцией в этом вопросе, и прекратил производство по делу автора. 11 февраля 2008 года автор принес протест председателю Минского городского суда на решения районного суда и Минского городского суда в порядке надзора, который был отклонен 10 марта 2008 года. 14 марта 2008 года автор обратился с просьбой в Верховный суд о принесении протеста на постановления районного суда и Минского городского суда с целью их отмены и направления дела на рассмотрение в порядке судебного надзора. 25 апреля 2008 года Верховный суд отклонил эту просьбу.
On 30 June 2007, the Minsk City Court cancelled the decision of the district court, as it considered that the (district) court had had no jurisdiction in the matter and dismissed the author's claim. On 11 February 2008, the author complained to the President of the Minsk City Court against the decisions of the district court and the Minsk City Court, under the supervisory proceedings. His request was rejected on 10 March 2008. On 14 March 2008, the author submitted a request for a protest motion, with the Supreme Court, to have the case examined under the supervisory proceedings, contesting both the district court and the Minsk City Court decisions.
Она сказала, что суд... Отменил слушание по её делу.
She said that the court... canceled our hearing date.
Суд отменил ранее принятые городскими собраниями Тетово и Гостивара решения, позволяющие, чтобы перед муниципалитетами были установлены на постоянной основе флаги Республики Албании и Турецкой Республики, признав их неконституционными и незаконными.
The Court abolished the decisions previously taken by the city assemblies of Tetovo and Gostivar which enabled permanent flying, in front of the municipal buildings, of the flags of the Republic of Albania and the Republic of Turkey, as unconstitutional and illegal.
По делу ВС 155/97, "Алоним инк." против министра внутренних дел и др. (12.02.2001) Суд отменил требование об уплате работодателями залога в качестве гарантии отъезда приписанных к ним трудящихся-мигрантов.
In H.C.J 155/97 Alonim INC v. The Minister of the Interior et al (12.02.2001) the Court abolished the requirement that employers pay bonds to ensure the departure of their assigned migrant workers.
Чтобы обеспечить осуществление права на проведение религиозных служб, Конституционный суд отменил статью 27 Кодекса о семье и разрешил вступающим в брак лицам венчаться в церкви до совершения гражданской процедуры.
In order to ensure the enjoyment of the right to perform religious service, the Constitutional Court abolished article 27 of the Family Law and permitted marriage in church before one couple is married according the provisions of this law.
В постановлении от 28 сентября 2000 года и по своей собственной инициативе Конституционный суд отменил статью 30 Закона о временном убежище (Правительственный вестник Республики Словении № 20/97 и Указ о предоставлении временного убежища гражданами Боснии и Герцеговины (Правительственный вестник Республики Словении № 41/97 и 31/98).
In a ruling of 28 September 2000 and on its own initiative, the Constitutional Court abolished article 30 of the Temporary Asylum Act (Official Gazette of the Republic of Slovenia, No. 20/97) and the Decree on the Acquisition of Temporary Asylum by the Citizens of Bosnia and Herzegovina (Official Gazette of the Republic of Slovenia, Nos. 41/97 and 31/98).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test