Translation for "судов осуществляется" to english
Судов осуществляется
Translation examples
3. Мероприятия в области демонтажа судов, осуществляемые в контексте Базельской конвенции в тесном сотрудничестве с Международной морской организацией (ИМО) и Международной организацией труда (МОТ), также имеют актуальное значение для достижения целей, поставленных на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне.
Activities on the dismantling of ships carried out in the context of the Basel Convention, in close collaboration with the International Maritime Organization (IMO) and the International Labour Organization (ILO), are also relevant to the objectives of the Johannesburg Summit.
В связи с этим мы поддерживаем усилия на международном уровне, как, например, меры, предпринятые Министерской группой Содружества по малым государствам в 1995 году для предотвращения опасности, которую представляют суда, осуществляющие перевозку ядерных и опасных отходов через загруженные морские коридоры в малых государствах.
In this regard, we support the efforts undertaken at the international level, such as those taken by the Commonwealth Ministerial Group on Small States in 1995, which have addressed the dangers of ships carrying nuclear and hazardous wastes through the busy sea lanes of small States.
:: По причине запрета на экспорт кубинской продукции на американский рынок и ограничений, запрещающих американским судам осуществлять перевозку грузов с Кубы в другие страны, суда, перевозящие сельскохозяйственную продукцию, закупленную в Соединенных Штатах, вынуждены производить рейсы порожняком, что повышает стоимость перевозок.
:: Due to the ban on exporting Cuban products to the United States market and the restrictions on United States vessels loading cargo in Cuba for transportation to other destinations, ships carrying agricultural products purchased in the United States are forced to sail in ballast, thus raising freight charges.
Кроме того, в нас вселяет надежду решение трех грузоперевозящих государств о предоставлении информации о маршрутах двух судов, осуществляющих перевозки топлива, в соответствии с жесткими требованиями безопасности, которые они должны соблюдать согласно положениям международных конвенций, регулирующих перевозки ядерных материалов, включая Конвенцию о физической защите ядерных материалов.
We are further encouraged by the decision of the three shipping States to provide information on the shipping routes of the two ships carrying the fuel, consistent with the rigorous safety and security obligations with which they must comply under the international conventions governing transport of nuclear materials, including the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials.
Могу только добавить, что суда, осуществляющие вывоз оружия из Испании, подлежат тщательному досмотру таможенниками и военными.
I can only point out that ships carrying arms out of Spain are subjected to scrutiny by the army and customs authorities.
courts shall be
Такие суды осуществляют свою юрисдикцию в рамках внутреннего права.
Such courts shall be the authority on territorial law.
:: Условия, при которых Суд осуществляет свою юрисдикцию
:: Conditions under which the Court shall exercise jurisdiction
5) Суд осуществляет юрисдикцию в отношении следующих вопросов:
(5) The Court shall have jurisdiction on the following matters:
2. a) Судебные функции Суда осуществляются в каждом отделении палатами;
2. (a) The judicial functions of the Court shall be carried out in each division by Chambers.
<<Суд осуществляет юрисдикцию в отношении преступления агрессии, как только будет принято в соответствии со статьями 121 и 123 положение, содержащее определение этого преступления и излагающее условия, в которых Суд осуществляет юрисдикцию касательно этого преступления.
The Court shall exercise jurisdiction over the crime of aggression once a provision is adopted in accordance with articles 121 and 123 defining the crime and setting out the conditions under which the Court shall exercise jurisdiction with respect to this crime.
В статье 5 Закона о судах предусматривается следующее: "Суды осуществляют правосудие на основе Конституции и законов.
In Article 5 the Courts Act prescribes: "Courts shall administer justice on the basis of the Constitution and laws.
Суд осуществляет такие полномочия в соответствии со своими собственными процедурами с учетом особенностей международного арбитража".
The court shall exercise such power in accordance with its own procedures in consideration of the specific features of international arbitration".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test