Translation for "судебные чиновники" to english
Судебные чиновники
Translation examples
СОПЧООН также ежедневно работает по всей стране с судебными чиновниками.
Throughout the country, UNJHRO also works daily with judicial officials.
Судебные чиновники и юристы регулярно участвуют в мероприятиях МГМГ в области гражданского образования и средств массовой информации, в частности в однодневном семинаре по теме "Правопорядок и права человека" ("Justice et Droits de l'Homme"), предназначенным для юристов и судебных чиновников в районе Пети-Гоава.
Judicial officials and lawyers regularly participated in MICIVIH's civic education and media work such as a day-long seminar on the theme of "Justice et Droits de l'Homme" for lawyers and judicial officials in the region of Petit-Goâve.
В других случаях высказывались угрозы в отношении судебных чиновников с целью повлиять на проведение ими определенных расследований.
In other cases, the threats have been directed at judicial officials in an attempt to undermine their conduct of certain investigations.
На местном уровне наблюдатели МГМГ поддерживали тесные контакты с судебными чиновниками по всей стране и наблюдали за ходом судопроизводства.
At the local level, MICIVIH observers maintained close contact with judicial officials throughout the country and monitored legal proceedings.
Это находится в резком противоречии с сообщениями об отсутствии ведения точных протоколов судебными чиновниками в период содержания под стражей до суда.
This contrasts sharply with reports of lack of accurate record keeping by judicial officials during the period of pre—trial detention.
Тесные взаимоотношения ее полевых групп с местными судебными чиновниками позволяют ей понять нынешний механизм функционирования этой системы и характерные для нее ограничения.
The close relationship of its field teams with local judicial officials has enabled it to understand the current functioning and limitations of the system.
22. В Руанде после геноцида на своих местах остались лишь несколько судебных чиновников, а инфраструктура судебной системы оказалась в значительной степени разрушена.
22. Rwanda was left after the genocide with few judicial officials still in place and the infrastructure of the judicial system substantially destroyed.
Поступают также сообщения о случаях коррупции среди судей и судебных чиновников, о неэффективности судебных разбирательств и длительных сроках предварительного заключения.
Incidents of corrupt practices involving magistrates and judicial officials, inefficiency in trial processes and prolonged pretrial detention periods have also been reported.
Подготовкой судебных чиновников занимается министерство юстиции.
In the case of court officials, training was provided by the Ministry of Justice.
32. Необходимо укреплять меры по защите свидетелей и судебных чиновников.
32. Measures to protect witnesses and court officials from intimidation need to be strengthened.
Ее полномочия охватывают расследование предполагаемых нарушений, совершенных органами безопасности, следственными органами и судебными чиновниками.
Its powers extended to the investigation of alleged violations committed by the security agencies, investigative agencies and court officials.
Помещение суда было закрыто в течение некоторого времени в результате спора между судебными чиновниками и администрацией региона.
The office of the court had been closed for some time due to a dispute between court officials and the region's administration.
Население может сообщать о случаях коррупции с участием сотрудников полиции и судебных чиновников в специальное управление ASAN.
Members of the public could report instances of corruption involving members of the police and court officials to a special office of ASAN.
Подготовка и начало работы обвинителей, судебных чиновников, судей по конкретным делам и следователей (20-дневная программа подготовки)
Trained and operational Timor-Leste prosecutors, court officials, case managers and investigators (20-day programme)
Судебные чиновники часто применяют правовые нормы и процедуры непоследовательно или не соблюдают минимальные стандарты в области прав человека.
Court officials often apply legal rules and procedures in an inconsistent manner or fail to observe minimum human rights standards.
Неужели я не стою того, чтобы подкупить судебного чиновника или взломать полицейские записи?
I'm not worth bribing a court official or hacking into police records?
Судебные чиновники и секретари сидели на коленях за столиками.
Court officials and secretaries knelt behind desks.
Ошарашенные послушники молча попятились назад. — Выходите. Аббат вышел из машины и очутился лицом к лицу с круглолицым судебным чиновником.
Bewildered, the novices moved back. “Get out.” The abbot climbed out of the car. He found himself facing the chubby court official.
Однако не за­стал. От соседей я узнал, что накануне к ней наведы­вались судебные чиновники, чтобы вручить повестку в суд. И тоже безуспешно. Я позвонил попозже – тщетно.
The neighbours told me that, the day before, court officials had attempted to serve a summons on her, but failed. I phoned later on, without success.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test