Translation for "судебные дела" to english
Судебные дела
Translation examples
Накопившееся количество судебных дел
Backlog of court cases
РЕЗЮМЕ МОНОГРАФИЙ И СУДЕБНОГО ДЕЛА
SUMMARIES OF MONOGRAPHS AND COURT CASE
Судебные дела о расовой дискриминации
Court cases on racial discrimination
Твое судебное дело закрыто.
Your court case is done.
Детализированную историю судебных дел?
Detailed history of court cases?
Судебные дела это признак болезни
Court cases are a disease.
Я выиграл это судебное дело.
I won that court case.
Связано ли это с судебным делом?
Is it connected to the court case?
Недавно они были предметом судебного дела.
They were the subject of a court case recently.
Гаррет Бринк связан с судебным делом.
Garret Brink is tied up with a court case.
Это для судебного дела, которого не существует.
It's for a court case that doesn't exist.
— Вы имеете в виду судебное дело?
    'Do you mean a police court case?'
Ведению судебных дел предстояли радикальные изменения.
The conduct of court cases seemed likely to be transformed radically.
Мне удалось найти частично стертую запись одного судебного дела… Нечто весьма серьезное – нарушение безопасности потока.
And what I’ve found is the partially purged record of a court case ... Something serious, actually.
В течение многих десятилетий был накоплен огромный массив информации, который постоянно пересматривался, изменялся и дополнялся благодаря ряду действующих факторов, таких как законодательная деятельность, проигранные судебные дела, успешные судебные дела, успехи в судебной криминалистике, оказавшиеся неэффективными судебные процедуры, права человека и слабости человека.
This body of knowledge had been painstakingly assembled over decades and was in a constant state of revision thanks to several factors such as legislation, failed court cases, successful court cases, devious lawyers, advances in forensics, pressure groups, previously botched procedures, human rights and human failings.
Она планировала стратегию своего поведения с сыном гораздо тщательнее, чем стратегию любого судебного дела, желая избежать ловушек, неизбежных в семье, где нет отца.
She planned her strategy with Joshua more carefully than she had planned any court case, determined not to fall into the traps of a one-parent home.
Она была за три тысячи миль от Адама, от клиентов, которые нуждались в ней, от неотложных судебных дел, а ее завлекли в Монте-Карло просто для того, чтобы приятно провести вечер… Она сказала:
She was three thousand miles away from Adam, she had clients who needed her, court cases to try—and she had been lured to Monte Carlo to attend a party!
Все было прекрасно спланировано для начала судебного дела: тот, в чьих руках находится дом, имеет преимущественное право, поэтому Юлий был решительно настроен не терять его, когда вернется Антонид.
It was all very well to plan for a court case, but whoever actually held the house in his possession would have a clear advantage and Julius was determined not to lose it when Antonidus returned.
Эта книга могла бы стать отличным сопроводительным материалом к работе Троччи с Olympia Press, если бы автор поменьше копался в английских законах и судебных делах в поисках утомительных сюжетов по этой теме.
The book would have been perfect background material to Trocchi’s work with the Olympia Press had the author resisted plodding through English laws and court cases pertaining to obscenity in such tedious detail.
Специализация на судебных делах, связанных с дискриминацией по гендерному признаку.
:: Specialized in gender-based discrimination lawsuits
6. В Пакистане возбуждено два судебных дела со стороны организаций, включенных в перечень.
Pakistan faces two lawsuits from listed entities.
72. Судебные дела в отношении частных охранных предприятий возбуждаются редко.
72. Lawsuits against private security companies were rare.
В других недавно возбужденных по статье 2 судебных делах речь шла о дискриминации непосредственно на избирательных участках.
Other recent Section 2 lawsuits have focused on discrimination at the polls themselves.
Выглядело бы, как из-за судебного дела.
Makes it look like it was part of the lawsuit.
С технической точки зрения это было не изложение судебного дела, а, скорее, повествование о судебной тяжбе в Луизиане.
Technically, it was not a brief, but more of a story about a lawsuit in Louisiana.
Вторая ферма - "Пинчфилд" - была меньше по размерам и содержалась лучше. Ее хозяин, м-р Фредерик, человек прижимистый и расчетливый, затевал судебные дела и имел репутацию безжалостного деляги.
The other farm, which was called Pinchfield, was smaller and better kept. Its owner was a Mr. Frederick, a tough, shrewd man, perpetually involved in lawsuits and with a name for driving hard bargains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test