Translation for "стряхнуть пыль с" to english
Стряхнуть пыль с
Translation examples
dust off with
Наша делегация выражает надежду на то, что процесс <<сканирования горизонтов>>, развернутый в начале этого месяца, поможет нам стряхнуть пыль с этого инструмента, с тем чтобы перенаправить деятельность Совета из русла управления конфликтами в плоскость превентивных мер.
My delegation hopes that the horizon-scanning exercise introduced earlier this month will help dust off this tool so as to shift the Council's focus from conflict management to conflict prevention.
Веришь или нет, но мне удалось стряхнуть пыль с кое-чего, чему меня раньше учили.
I actually got to dust off some of my old training, believe it or not.
но сначала придется протереть шкафы и стряхнуть пыль с коробок», — решила она.
But first she would wash the outside of the cabinets and get the worst of the dust off the cartons.
– Я чувствую необходимость стряхнуть пыль с проповеди Ордолла, посвященной урокам плоти.
"I see I must dust off Ordol's sermon on the lessons of the flesh.
Он приказал стряхнуть пыль с регалий, которые надевал при съемках последнего послания к Энгусу.
Then he had the regalia he had worn in his last audiovisual to Angus dusted off.
У него не было времени переодеться, но он хотел хотя бы умыться и стряхнуть пыль со своей одежды.
He didn’t have time to change his robes, but wanted to at least wipe the dust off and wash his hands and face.
Йухан (Дине, которая остановилась в дверях, направо, чтобы снять шляпу и стряхнуть пыль с платья).
DINA meanwhile has taken off her hat and is standing at the door on the right, shaking the dust off her dress.)
Задержка явно раздражала его, но и он понимал необходимость стряхнуть пыль с одежды, утолить жажду и позаботиться о лошадях.
Kit nodded, clearly impatient with the delay, but acknowledged their need to slap the dust off and slake their thirst and care for their horses.
По-настоящему Мелинда занималась хирургией уже много лет назад и теперь не знала, удастся ли ей стряхнуть пыль с былых навыков.
What actual surgery she'd done was years in her past, and she wasn't at all sure how well she was going to be able to dust off those skills.
— Ах, деточка, прошу простить меня, — воскликнула Диана, наклоняясь, чтобы стряхнуть пыль с лохмотьев Диль. — Ах, мне так жаль.
‘Oh daughter, I beg thou wilt forgive me,’ cried Diana, bending and brushing the dust off Dil’s rag. ‘Oh how sorry I am.
— Тогда я начну с самого начала. — По-видимому, последние слова Вольевой произвели на Хоури глубокое впечатление. Это было хорошо, иначе Вольевой пришлось бы подумать о том, чтобы стряхнуть пыль и с собственных не слишком корректных методов. — То, что касается моего солдатского прошлого… все правда.
'I'll start at the beginning, then.' What Volyova had just said seemed to have done the trick. That was good — or else she would have to think about dusting off her own coercion methods. 'The part about being a soldier... all that was true.
Наша делегация выражает надежду на то, что процесс <<сканирования горизонтов>>, развернутый в начале этого месяца, поможет нам стряхнуть пыль с этого инструмента, с тем чтобы перенаправить деятельность Совета из русла управления конфликтами в плоскость превентивных мер.
My delegation hopes that the horizon-scanning exercise introduced earlier this month will help dust off this tool so as to shift the Council's focus from conflict management to conflict prevention.
Хочешь стряхнуть пыль с этого старого закона о возмутительном поведении?
You're dusting off the old tort of outrage?
Пора стряхнуть пыль с серого цилиндра и почистить брюки?
Time to dust off the old topper and sponge-bag trousers, eh?
Мне кажется, пришла пора стряхнуть пыль с журнала доктора Свонна.
I think it's time to sweep the dust off of dr. Swann's journal.
Я имею в виду, глава девятая, стих пятый... где Иисус говорит, что мы должны стряхнуть пыль с наших ног когда мы покидаем дома тех, кто не принимает нас.
I mean, chapter nine, verse five... where Jesus says that we should dust off our feet as we leave the homes of those that will not welcome us.
Веришь или нет, но мне удалось стряхнуть пыль с кое-чего, чему меня раньше учили.
I actually got to dust off some of my old training, believe it or not.
но сначала придется протереть шкафы и стряхнуть пыль с коробок», — решила она.
But first she would wash the outside of the cabinets and get the worst of the dust off the cartons.
– Я чувствую необходимость стряхнуть пыль с проповеди Ордолла, посвященной урокам плоти.
"I see I must dust off Ordol's sermon on the lessons of the flesh.
Он приказал стряхнуть пыль с регалий, которые надевал при съемках последнего послания к Энгусу.
Then he had the regalia he had worn in his last audiovisual to Angus dusted off.
Задержка явно раздражала его, но и он понимал необходимость стряхнуть пыль с одежды, утолить жажду и позаботиться о лошадях.
Kit nodded, clearly impatient with the delay, but acknowledged their need to slap the dust off and slake their thirst and care for their horses.
По-настоящему Мелинда занималась хирургией уже много лет назад и теперь не знала, удастся ли ей стряхнуть пыль с былых навыков.
What actual surgery she'd done was years in her past, and she wasn't at all sure how well she was going to be able to dust off those skills.
— Ах, деточка, прошу простить меня, — воскликнула Диана, наклоняясь, чтобы стряхнуть пыль с лохмотьев Диль. — Ах, мне так жаль.
‘Oh daughter, I beg thou wilt forgive me,’ cried Diana, bending and brushing the dust off Dil’s rag. ‘Oh how sorry I am.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test