Translation for "струг" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Камин стоял на месте, напоминая о далеких днях прошлого, словно последняя частичка Земли в доме, а над ним выступала из стены дубовая каминная полка, которую отец Инека сам вырубил из толстого бревна и потом обтесал рубанком и стругом.
It still stood there, the one reminder of the days of old, the one thing left of Earth, with its great, scarred oak mantel that his father had carved out with a broadax from a massive log and had smoothed by hand with plane and draw-shave.
noun
было слышно, как плотник и его помощники орудуют стругами, изготавливая новый румпель.
the carpenter and his crew could be heard working away with their adzes to make a new tiller;
Доррин, одно за другим, сгружает два корабельных тесла, а при виде бочарного струга удивленно поднимает брови: — Какое отношение это имеет к верфи?
Dorrin unloads two shipwright's adzes with spur heads, and looks at the cooper's adz beside it. "This for them, too?"
Пилой он еле-еле орудовал, зато чуть не отрезал себе ногу стругом.
Well, he can just barely handle a saw, but he nearly took his own foot off with the adz.
Этих старых пещерных пизд я держал в страхе с помощью одного из номеров своей программы, где я в наряде Черной Вдовы исполнял Американский брачный танец. Я мог сделать так, что лицо мое колыхалось, вы не поверите, а звуки, которые я издавал в… э-э… оргазме, когда Она меня пожирала, — сами понимаете, я играл обе роли, изображал Саму Богиню и ради пущей безопасности превращался в камень… А у Нее для меня не хватало сока, вытекавшего из той дыры, ее единственного отверстия, и ее перенесли — вместе с жалкой платформой, вместе с жопой без формы — слепые уникумы без яиц, им пришлось ложиться на пол и подползать под Ее платформу в Костюме Носильщика-Многоножки, надевать который считалось большой честью, а они постоянно дрались из-за протокола ползанья, или проползкола… Так вот, все эти мальчики были сложены в штабеля до самого потолка и покрыты известняком… сами понимаете, они были не мертвее свежей устрицы, но умирали, как только раскалывалась раковина, и их пожирали, дрожащих, душистых и вкусных. И правильно — витамины… пожирали с помощью маленьких, украшенных драгоценностями стругов — нефрит, сапфиры и рубины цвета цыплячьей крови, сплошное великолепие.
“I used to keep those old Cave Cunts at bay with my Impersonation Number where I play this American Mate Dance in Black Widow drag and I could make my face flap around you wouldn’t believe it and the noises I made in uh orgasm when SHE ate me—I played both parts you unnerstand, imitated the Goddess Herself and turn right into stone for security… And SHE couldn’t give me enough juice running out of this hole was her only orifice and she was transported dais and all, die ass and all, by blind uniques with no balls, had to crawl under HER dais dressed in Centipede Suit of the Bearer which was put on them as a great honor and they was always fighting over matter of crawl protocol or protocrawl… So all these boys stacked to the ceiling covered with limestone…you understand they weren’t dead any more than a fresh oyster is dead, but died in the moment when the shell was cracked and they were eaten all quivering sweet and tasty, vitamins the right way…eaten with little jeweled adzes jade and sapphires and chicken blood rubies all really magnificent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test