Translation for "страусово перо" to english
Страусово перо
Translation examples
В коробке есть дополнительные страусовые перья....
There are extra ostrich feathers in the box....
Да, думаю что мы могли бы сделать кое-что интересное с люстрой и страусовыми перьями.
I thought we might do something bizarre, with a chandelier and some ostrich feathers...
Оба еще были в костюмах: один в чалме, другая в ермолке с страусовым пером.
They were both still in their costumes: he in the turban, she in the nightcap with an ostrich feather.
была только надета на голову красная, вязанная из гаруса шапочка (или, лучше сказать, колпак) покойного Семена Захарыча, а в шапку воткнут обломок белого страусового пера, принадлежавшего еще бабушке Катерины Ивановны и сохранявшегося доселе в сундуке, в виде фамильной редкости.
all she had was a red knitted worsted hat (or rather nightcap) from the late Semyon Zakharych, with a broken ostrich feather stuck in it that once belonged to Katerina Ivanovna's grandmother and had been kept until now in the trunk as a family curio.
Страусовые перья, тафтяные юбки!
    Ostrich feathers, taffeta skirts!
Он из настоящих страусовых перьев.
The fan is made from real ostrich feathers.
Ты разъезжаешь с помпой в страусовых перьях.
    You travel in style, with ostrich feathers.
К стене прислонили огромный веер из страусовых перьев;
A great fan of ostrich feathers was propped against one wall;
Там была и шляпа, тоже темно-синяя, украшенная белым страусовым пером.
There was a hat too, a dark blue one trimmed with a white ostrich feather.
На голове у нее колыхались три страусовых пера, очень украшавших ее прическу.
The three ostrich feathers at the back of her head were very becoming.
Шляпки… Как хорошо, что у меня сохранились старые страусовые перья!
Hats—h’m, yes! What a fortunate thing it was that I kept all my old ostrich feathers!
— У вашего герцога, кажется, неплохой вкус, — заметила дама в страусовых перьях.
“At least your Duke has style,” the woman with the ostrich feathers remarked.
Выкрашенное в желтый цвет страусовое перо красиво обрамляло щеку. – Вы прекрасны.
The dyed ostrich feather curled around her cheek. “You’re beautiful.”
Ильдебранда выбрала широкополую шляпу со страусовыми перьями, спадавшими на спину.
Hildebranda preferred a broad-brimmed hat with ostrich feathers that hung down over her shoulder.
На ней остались туфельки со страусовыми перьями.
She was naked, save for the ostrich-plumed slippers.
Носилки были украшены по углам плюмажами из страусовых перьев, покачивающихся в такт движению.
Ostrich plumes waved from the corners of the litter.
К нему полагается чудесная черная касторовая шляпа со страусовым пером!
Then I could wear that adorable black beaver riding hat with the short ostrich plume.
В этот момент подошел Евмен в боевых доспехах, со шлемом на голове. Шлем густо украшали страусовые перья.
Eumenes approached just at that moment in full combat dress, his helmet adorned with ostrich plumes.
Они были при оружии, в замшевых башмаках, в бронзовых чешуйчатых латах и инкрустированных золотом шлемах со страусовыми перьями.
They were under arms, in doeskin boots, with bronze fish-scale cuirasses and ostrich-plume helmets detailed with gold.
На ней были коричневая меховая мантилья, оранжевые сапожки и аккуратная шляпка, украшенная страусовым пером. Он опустил монокль.
She was wearing a hair-brown pelisse, with orange-jean half-boots, and a neat little hat trimmed with a single ostrich plume curling over its brim.
Топор был так близко, что я слышал, как он рассекает воздух, и видел прикрепленные к рукояти пурпурные страусовые перья и отчеканенных на стали двухголовых грифонов.
The axehead was so close I could hear its whirling thrum and see the purple ostrich plume on its flank and the double-headed griffin imprinted on the steel.
В битве при Креси в 1546 году Черный Принц получил звание рыцаря и страусовые перья в награду, с тех пор они украшают личную печать принца Уэльского.
It was at the Battle of Crecy in 1346 that the Black Prince won both his spurs and the famous ostrich plumes that adorned his seals as Prince of Wales.
С плеч ее уныло свисала шаль, на руке также уныло висел ридикюль, и даже страусовые перья на ее шляпе уныло повисли.
The gown had a demi-train, a shawl drooped from Lady Iverley's shoulders, and a reticule from her hand. Even the ostrich plumes in her hat drooped, and there was a strong suggestion of drooping in her carriage.
Наконец они подъехали к магазину мадам Фернандо, в витрине которого была выставлена всего лишь одна очень элегантная шляпка — почти что произведение искусства, — украшенная огромными малиновыми и голубыми страусовыми перьями.
They reached Madame Fernando’s shop which displayed nothing in the window except an exceedingly smart bonnet trimmed with large ostrich plumes of crimson and blue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test