Translation for "страны особенно" to english
Страны особенно
Translation examples
стран, особенно в динамичных и новых
developing countries, especially in dynamic and new sectors
В. Оценка воздействия на развивающиеся страны, особенно на наименее
B. Assessing the impact on developing countries, especially
в развитых странах на развивающиеся страны, особенно на наименее
C. Assessing the impact on developing countries, especially the
B. Оценка воздействия на развивающиеся страны, особенно на наименее
B. Assessing the impact on developing countries, especially the least
:: участвующие страны, особенно сотрудники и руководство учреждений-исполнителей
:: Participating countries, especially the staff and management of the implementing agencies
С другой стороны, она привела к маргинализации многих стран, особенно уязвимых.
On the other hand, it had marginalized many countries, especially vulnerable ones.
Дискриминация приобретает все больший размах в целом ряде стран, особенно в частном секторе.
Discrimination is on a rise in a number of countries, especially in the private sector.
Подчеркивалось, что для многих стран, особенно развивающихся, этот вопрос имеет большое значение.
It was emphasized that the issue was significant for many countries, especially the developing countries.
Это принесло бы огромную пользу развивающимся странам, особенно странам Африки.
That would be of great benefit to the developing countries, especially those in Africa.
В большинстве районов страны, особенно на севере, девочки принуждаются к ранним бракам.
In most of the country, especially in the north, girls are forced into early marriages.
Китай — густонаселенная страна, особенно здесь, на востоке.
China is a tight, homogenous country, especially here in the east.
Земля эта подвергалась постоянным нападениям со стороны мусульманских стран, особенно Египта – с юга и Дамаска – с востока.
It was constantly under attack by neighboring Muslim countries, especially Egypt to the south and Damascus to the east.
Нам известно лишь, что они контролируют большую часть страны, особенно север, и то, что это здоровенная банда совершенно безжалостных типов.
All we know is that it controls most of the country, especially the north, and that it is made up of a pretty ruthless bunch of characters.
– Потому что, хотя в Штатах самолетами управляют роботы, в менее развитых странах, особенно в Южной Америке, наши фирмы еще пользуются услугами людей.
Because although aviation in the States is almost universally automated there are still some of the more backward countries, especially in South America, where our corporations still utilize human pilots.
– Я еще раз пройдусь вдоль побережья Западной Африки. Возможно, мы что-то упустили. Темнокожие африканцы и теплый климат кажутся мне более приемлемыми для решения, чем северные страны, особенно для жителей Средиземноморья.
I'll run the West African coast by again.  We might have missed something.  Dark-skinned Africans and a warmer climate seem more logical than the cold northern countries, especially to men from the Mediterranean.
И теперь, когда нам известно, что отдельные островки поэзии все еще сохранились в нашей великой стране, особенно в крупных городах, мы непременно сумеем уничтожить их полностью еще при жизни этого поколения, если дружно возьмемся за работу.
And now that we know that pockets of poetry still exist in our great country, especially in the large urban centers, we ought to be able to wash it out totally in one generation, if we put our backs into it.
– Нельзя сказать, что я тебя не одобряю, – сказал Иеро, жуя травинку. – Я хотел бы завести контакты с различными странами, особенно с твоей, тогда я мог бы открыть новый торговый путь и, что гораздо более важно, мы могли бы приступить к рецивилизации вашего района.
Hiero said, chewing a grass stem. "I rather was hoping to establish contact with various countries, especially yours, so that I could open a trade route and, more important, we could start to recivilize your area.
Но я подозревал, какое впечатление произведет рапорт Сэйла на нового генерал-губернатора, а через его посредство на правительство и страну, особенно с учетом контраста с отчетами (уже, видимо, находящимися на пути в Англию) о бесславной гибели Эльфи и Макнотена.
But I could still guess what effect Sale’s report would have on a new Governor-General, and through him on the government and country, especially by contrast with the accounts of the inglorious shambles by Elphy and McNaghten that must now be on their way home.
В не столь уж далекие времена ЦРУ действовало исключительно за рубежом, а ФБР – внутри страны. Но в непрерывной борьбе со шпионажем, терроризмом и преступностью ФБР не оставалось ничего другого, как активно сотрудничать с правоохранительными органами других стран, особенно союзников, а потому представители Бюро появились во многих посольствах.
Broadly speaking, the CIA operates outside the United States and the FBI inside. But for all of that, in the ongoing fight against espionage, terrorism, and crime, the Bureau has no choice but to collaborate intensively and extensively with foreign countries, especially allies, and to that end maintains its legal attaches abroad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test