Translation for "странствующего" to english
Translation examples
verb
В этой связи Департамент по охране окружающей среды начнет в этом году реализацию плана по регулированию популяции странствующего альбатроса.
In this context, a population management plan for the wandering albatross would be initiated this year by the Department of Conservation.
Рыбный промысел, который приводит к случайной гибели этих птиц, является одной из причин сокращения численности популяции альбатросов, в частности странствующего альбатроса.
Incidental mortality in fisheries has been implicated in the decline of a number of albatross species, in particular the Wandering Albatross.
5. Оценивая достижения нынешней администрации в решении вопросов, связанных с правами человека, было бы полезно вспомнить, что "закон - это не бесприютный странствующий призрак.
5. In assessing the performance of the present Administration on human rights issues, it may be useful to remind ourselves that "law is not the homeless, wandering ghost.
319. Этот проект осуществлялся в двух вариантах: первый назывался "Странствия рома с гитарой" (музыкальные мероприятия для поселения рома в восточной части Словакии).
319. The project was implemented in two forms: the first one was called the Romany String Wanderings (music activities for Roma settlements in eastern Slovakia).
Кроме того, новозеландские власти осуществляют наблюдение за численностью и видами морских птиц, попадающих в рыболовные сети в новозеландских водах, а также за популяциями таких видов, как странствующий альбатрос.
A monitoring of the numbers and species of seabirds caught in fishing operations in New Zealand waters, as well as the populations of such species as the wandering albatross, was also being undertaken by the New Zealand authorities.
c) если иностранец живет за счет общественных или приходских фондов или если мэр Кингстона и муниципалитет Сэнт-Эндрю или председатель приходского совета или комиссар полиции удостоверяет министра, что иностранец был обнаружен странствующим без явных средств к существованию или проживал в антисанитарных условиях из-за перенаселенности;
(c) If the alien has become a charge on public or parochial funds or if the Mayor or the Kingston and St. Andrew Corporation or the Chairman of a Parish Council or the Commissioner of Police certifies to the Minister that the alien has been found wandering without ostensible means of subsistence or has been living in insanitary conditions due to overcrowding;
Еврейский народ помнит многое; эта память тысячелетиями объединяет изгнанников израилевых и берет начало с заповеди Господа, обращенной к нашему праотцу Аврааму: <<Итак пойди>>, вручения Торы у подножия горы Синай и странствий сынов Израиля по пустыне, когда Моисей вел их к земле обетованной, земле Израиля.
The Jewish people have a long memory -- a memory which united the exiles of Israel for thousands of years; a memory which has its origin in God's commandment to our forefather Abraham -- "Go forth!" -- and continued with the receiving of the Torah at the foot of Mount Sinai and the wanderings of the children of Israel in the desert, led by Moses on their journey to the promised land, the land of Israel.
Я странствую среди...
I'm wandering about...
Ты, странствующий мастер меча.
You, wandering swordsman.
Это странствующий священник.
He is a wandering priest.
Конечно, это странствующий еврей.
Of course, that wandering Jew.
Спящая душа, она странствует.
A dream soul that wanders.
Просто парень, странствующий парень.
Just a boy, a wandering boy.
И вот ведь чудо из чудес! В долгом нашем странствии не встречал я никого, кто бы знал хоть что-нибудь о хоббитах.
‘And here is another marvel! I have wandered in many lands, since I left my home, and never till now have I found people that knew any story concerning hobbits.’
Полтора года уже будет назад, как очутились мы наконец, после странствий и многочисленных бедствий, в сей великолепной и украшенной многочисленными памятниками столице.
It is now a year and a half since we finally ended up, after much wandering and numerous calamities, in this splendid capital adorned with numerous monuments.
-Гэндальф! Гэндальф! Вот так дела! Не тот ли самый странствующий кудесник, который подарил Старому Туку пару чудесных алмазных запонок, и они ещё застёгивались по приказу?
Gandalf, Gandalf! Good gracious me! Not the wandering wizard that gave Old Took a pair of magic diamond studs that fastened themselves and never came undone till ordered?
Гарри наконец-то рассказал Рону об их с Гермионой странствиях, включая все подробности событий в Годриковой Впадине, а Рон теперь излагал Гарри известия из внешнего мира.
Harry had finally managed to tell Ron the whole story of his and Hermione’s various wanderings, right up to the full story of what had happened at Godric’s Hollow; Ron was now filling Harry in on everything he had discovered about the wider Wizarding world during his weeks away.
Снова наступила весна, и после долгих странствий они в конце концов нашли не легендарную покинутую хижину, а поверхностную россыпь в широкой долине, где было столько золота, что оно, как желтое масло, оседало на дне промывочного лотка.
Spring came on once more, and at the end of all their wandering they found, not the Lost Cabin, but a shallow placer in a broad valley where the gold showed like yellow butter across the bottom of the washing-pan.
Не странствие, бегство.
Not wandering, but running.
Наверное, она все еще странствует.
She could be wandering still.
Тяга к странствиям у нас в крови.
To be a wanderer is in our blood.
Странствующий миллионер и бродяга.
A millionaire wanderer and wayfarer.
- В год Странствующей Девы.
The Year of the Wandering Maiden.
Странствующий наемник, вот что он вам сказал.
A wandering mercenary, he tells you.
Я – странствующий журналист, не более того.
I am a wandering journalist, no more.
– Ты боишься странствующего жонглера?
A wandering juggler frightens you?
verb
37. Новая программа "странствующих" конференций, в рамках которой проводилось обсуждение "тем столетия", в целом продемонстрировала свою эффективность и транспарентность.
37. The new “roaming conferences” format, which had been used in the Centennial debates, had proved to be very effective and transparent.
Именно там, согласно Библии, Моисей, после многолетних странствий со своим народом в пустыне, увидел "землю молока и меда" - это была, должно быть, долина реки Иордан.
This is where, according to the Bible, Moses saw the "land of milk and honey" -- it must have been the valley of the River Jordan then -- after having roamed with his people in the desert for years.
и странствий дальними путями
Her ways to roam.
Один странствующий испаряющийся пятого класса.
One class-five free-roaming vapor.
Я странствую и скитаюсь по свету
I roam around and 'round Around and 'round
Я думала всегда, что странствия – удел мой
I used to think I wanted to roam
Мы любим странствия, и наш лесной зеленый дом - сцены и песни
We love to roam our woodsy home Of greenery and scenery and song
то что было в этом случае, мы называем сфокусированным не смертельным повторяющимся потазмом, или пятого класса странствующий испаряющийся.
What you had there was what we refer to as a focused non-terminal repeating phantasm, or a class-five full-roaming vapor.
Мы можем даже представить себе марсианского Джонни Яблочное Зернышко, робота или человека, странствующего по замороженным полярным просторам, совершая дело, выгоду от которого получат только будущие поколения.
We might even imagine a kind of Martian Johnny Appleseed robot or human roaming the frozen polar wastes in an endeavor which benefits only the generations to come.
Камни, странствующие по земле.
Stones that roamed the land.
Мои странствия заканчиваются там, где начались.
My roaming ends where it began.
В Долине Ледяного Ветра, где странствуют мои соплеменники.
Icewind Dale, where my people roam.
— Связь разрублена, а этот ещё странствует по долине смертных!
The bond is severed, yet still this one roams the mortal plane!
почему призрак арфиста беспрерывно странствует в его душе и никак не может успокоиться.
why the wraith of the harpist roamed ceaselessly through his heart and would not rest.
Но советую всем путешественникам; не пускайтесь в странствия по вселенным без запасной открывалки для консервов.
Advice to all explorers: Do not roam the universes without a spare can opener.
Образ жизни предков — странствия по тундре, свобода от любых уз, — что может быть лучше!
Their old life, so said Berkthgar, one of roaming the tundra and living free of any bonds, was the better way.
Дверь нашего аббатства всегда открыта для путников, странствующих по пыльным дорогам лесных земель и равнин.
The door of our Abbey is always open to any traveller roaming the dusty path between the woodlands and the plains.
Почему ты не предупредил нас о других великанах, свободно странствующих по свету? – Великаны!- презрительно бросил Гуннар.- Обман зрения, и ничего более.
Why did you not tell us of these other giants? These roaming giants?" "Giants!" Gunnar was contemptuous. "A trick of the eye.
Такая жизнь мне была по сердцу - дальние странствия, знакомство с неведомыми землями, возможность познать самого себя и ближе познакомиться с отцом.
This was the life I liked—roaming far from home, exploring unknown lands, getting to know myself and my father.
PCMIP Папский совет по пастырскому попечению о мигрантах и странствующих
PCMIP Pontifical Council for the Pastoral Care of Migrants and Itinerant People
Это облегчило участие в коммерческой деятельности лиц из числа рома и странствующих торговцев.
This has made it easier for the Romani people and itinerants in general to engage in commercial activity.
92. Есть группы лиц, включая рома и люли, которых в целом называют кочевниками или "странствующими" и которые добывают себе средства к существованию исключительно в неформальном секторе.
92. Groups, including Roma and Luli (or Lyuli), were generally described as nomadic or itinerant and with livelihoods solely in the informal sector.
Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости это не просто очередной акт в непрерывном спектакле странствующего многостороннего дипломатического театра.
A World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance is not just another act in the ongoing itinerant, multilateral, diplomatic theatre.
В частности, требование иметь штамп в документе на право передвижения позволяет поддерживать административную связь с группами населения, ведущими странствующий образ жизни, и по мере необходимости проводить проверки.
In particular, the requirement to have a stamped travel permit permitted the maintenance of an administrative link with members of the itinerant population and to carry out checks as necessary.
Она является внутренней, поскольку в рамках режима разрешений на передвижение, предусмотренного Законом № 69-3, указанная процедура визирования не распространяется на лиц странствующих профессий.
It is internal because, of those required to hold the travel permits provided for by Act No. 69-3, persons who practise itinerant activities or trades are not subject to the stamp system.
Это привело к потере работы тысячами малоквалифицированных работников-женщин; некоторые из них превратились в странствующих торговцев, занимающихся продажей мелких бытовых товаров и предметов личного пользования.
A critical consequence was the displacement of thousands of low-skilled female employees, some of whom have turned to itinerant vending of small household and personal items.
Странствующий мясник мой друг.
The itinerant butcher is my friend.
Господь благословил нас... даром странствий.
The Lord has blessed us with the gift of itinerancy.
Он раздал свое богатство бедным и стал странствующим проповедником
HE GAVE HIS WEALTH TO THE POOR AND BECAME AN ITINERANT PREACHER.
Две страницы о том, как солнце освещает останки некогда странствующего брокера.
Two pages of the sun setting over the remains of an itinerant stock broker.
Рожденный в Нью Дели, третий сын странствующего гинеколога, я показал ранние задатки гения.
Born in New Delhi, the third son of an itinerant gynecologist, I showed early signs of genius.
Я выгуливал собаку и увидел, как его мать и двое странствующих цыган заталкивали его в специальный грузовик для инвалидов из Нью Джерси.
I was walking the dog, and I saw his mother and two other Gyps-- itinerants hustle him into one of those handicap vans from New Jersey.
Отношения - это комната на двоих, а это значит, что я не буду ходить налево, а ты не будешь пытаться втиснуть давно умершего плотника, ставшего странствующим раввином, в нашу жизнь.
There's only room in this relationship for two, which means I don't get a mistress and you don't get to drag a 2,000-year-old dead carpenter turned itinerant rabbi into our lives.
London, 1770], какие давались судьям, объезжавшим округа во времена Генриха II, ясно увидит, что они были чем-то вроде странствующих приказчиков, рассылаемых королем по стране для сбора некоторых из королевских доходов.
Whoever reads the instructions which were given to the judges of the circuit in the time of Henry II will see clearly that those judges were a sort of itinerant factors, sent round the country for the purpose of levying certain branches of the king's revenue.
– Странствующий журналист. – Вот оно что! И где он сейчас?
“An itinerant journalist.” “Indeed! And where is he now?”
Оставили на попечение странствующих священников Переландро.
In the care of some itinerant priests of Perelandro.
Странствующий торговец — подходящая фигура.
An itinerant tradesman would be the least remarkable figure.
Странствующий рассказчик Хаким занимал лавку, выбранную Уэлгрином.
The itinerant storyteller, Hakiem, occupied the bench Walegrin preferred.
Странствующий фотограф едва ли был идеалом мужчины для Мейв Фицпатрик.
An itinerant photographer was hardly Maeve Fitzpatrick's type of man.
Что до Алкенена, то буквально каждая черта выдавала в нем странствующего торговца.
As for Alkenen, he looked every bit an itinerant peddler of the Heartlands.
Хобо — это странствующий поденщик, которому свобода дороже, чем обеспеченность.
A hobo is an itinerant laborer who prefers casual freedom to security.
— Так же зовут одного из странствующих епископов в Кирни, не правда ли, Неван?
It is also the name of one of the itinerant bishops working in Kierney, isn't it, Nevan?
Странствующие убийцы василисков! Ходящие, словно точильщики, по домам истребители драконов и топляков.
Itinerant killers of basilisks; travelling slayers of dragons and vodniks!
Пастух и… – как там южанин это называл? – эромакази, странствующий пожиратель тьмы…
A shepherd and a—what had the southerner called it?—an eromakasi, an itinerant eater of darkness.
verb
Не за совершённые преступления, но Чтобы защитить от странствующих охотников
It was a felon's brand, but... to protect him from roving hunters.
Зал для конференций чист. Кэрол понянчит пожарную бригаду. Но следи за появлением странствующих репортёров.
The pressroom is clear, but keep an eye out for roving reporters.
Странствующая чистота развевает прохладные деревья,
A roving purity sways the cold trees
Я пояснила: - Билл - что-то вроде странствующего репортера.
I explained. “Bill’s a kind of roving reporter.
Ферус стремился побыстрей возвратиться на свою странствующую базу на астероиде.
Ferus was anxious to return to the roving asteroid base.
Рольф Карле тем временем стал настоящей знаменитостью, этакой странствующей звездой телеэкрана.
Rolf Carlé, meanwhile, had become a roving celebrity.
Эти пансены, люди без родины, странствующие наемники, готовые продать меч тому, кто лучше заплатит.
These panthans are virtually men without a country, being roving mercenaries ready to sell their swords to the highest bidder.
Каждый человек, вещал Тьери, способен трансформировать себя в свободно странствующий и очень могущественный дух.
Thierry said that all humans were capable of transforming themselves into free-roving, very powerful spirits.
Но эти блуждающие торпеды держатся в глубине синих вод и большими стаями странствуют по морям и океанам.
But these other roving bullets, in their great bands, live in blue water and travel through all oceans and all seas.
А я – просто что-то вроде странствующего философа, хотя время от времени Данно и советуется со мной по некоторым вопросам.
I'm just a sort of roving philosopher, although he lets me advise from time to time.”
– Потому что мне нужно, чтобы вы оставались странствующим холостяком: сегодня здесь, завтра отправились по всему свету и видели всех и все.
Because I want you to remain a roving bachelor; here today and gone tomorrow--travelling all over the world, and seeing everything and everybody.
– Мы странствующие жонглеры, – громко и отчетливо сказал Валентин. – Идем выступать на вашем фестивале в Илиривойне.
"We are a troupe of roving jugglers," Valentine said in a loud, clear voice, "come to perform at the festival we hear you hold at Ilirivoyne.
verb
Странствующий вокруг, как будто все в порядке, пока пули свистели возле его головы.
Strolling along as if nothing's wrong, while bullets whiz past him.
Мы начнём с того, как ты, мэр Левон Хэйс, просто едешь по дороге, и ты оказываешься возле странствующей туристки, которая просто хочет пособирать клубнику.
We open on you, the mayor, Lavon Hayes, just strolling down the road, as you happen upon a stranded tourist, who just wants to pick strawberries.
Грегори Макаллистер. Странствие по Гоморре. 2214
— GREGORY MACALLISTER, STROLLING THROUGH GOMORRAH, 2214
Я рассудил, что эти люди — странствующие фокусники, а мальчик с мешком носит орудия их ремесла.
I judged the fellows to be strolling conjurors, and the boy with the bag to be carrying the tools of their trade.
— И по всей стране странствуют, говоришь? — задумчиво пробормотала матушка, бросая взгляд в сторону кухни. — Они бывают всюду, где им рады.
“And they stroll around the country, you say?” said Granny thoughtfully, looking toward the scullery door. “All over the place.
Винченто приказал Рудду отнести остатки еды странствующим монахам, а сам лениво вышел на солнце погреть старые кости.
He left word with Rudd to take some- food to the two friars and then strolled leisurely out into the sunshine to warm his bones.
- Ну, тебе видней. А я все-таки приглашу его в Цветочный павильон, где он будет странствующим музыкантом, и ты, надеюсь, будешь вести себя пристойно. - Посмотрим.
“Well, you might as well know! I’m inviting him to the Multiflor, where he’ll be one of the strolling musicians, and I expect you to be courteous.” “We’ll see.
У нас со Свечкой будет прогулка моцион поход вылазка пробежка странствие шествие и вре-мя-пре-про-вож-дение. Бедный ты мой Бог.
I am taking Candle for a walk saunter stroll dawdle trot canter short gallop and circum-ambu-lation. Poor old God.
— Это, — пояснил он, — всего лишь набросок, нарисованный странствующим художником в начале девятнадцатого века; однако он дает общее представление о том, как могла выглядеть Вдова в жизни.
"This," he explained, "is only a fanciful, sketch, done by a strolling artist in the early nineteenth century, as a conception of what The Widow may have looked like."
Я слышу, что здесь были три странствующих индуса и что мой приезд из Лондона и то, что я должен иметь при себе, были главным предметом их разговора в то время, когда они думали, что они одни.
I find that three strolling Indians have been at the house, and that my arrival from London, and something which I am expected to have about me, are two special objects of investigation to them when they believe themselves to be alone.
Но самые лучшие из нас имеют свои слабости, — а моя слабость в том, что, когда корзина с фамильным серебром вынута из кладовой, я немедленно вспоминаю об этой корзине при виде странствующего чужеземца, у которого манеры лучше моих.
But the best of us have our weaknesses--and my weakness, when I know a family plate-basket to be out on a pantry-table, is to be instantly reminded of that basket by the sight of a strolling stranger whose manners are superior to my own.
verb
Я мгновенно догадался, в чем дело: в своих странствиях по земле эти ангелы совершили то же самое, что и я.
I knew in an instant what had happened, that ranging over the whole earth, these angels had done as I had done.
Если даже, используя привычные географические символы, они указывали на наличие горных цепей, лесов и участков водной поверхности, то одновременно с этим на них, казалось, были обозначены некие психологические нюансы, местные запахи, генитально-уринарные реакции и экстрасенсорные феномены – те самые «другие измерения» странствий, столь хорошо знакомые опытному путешественнику.
If, with appropriate geographical symbols, they indicated the presence of mountain ranges, forests and bodies of water, they seemed also to indicate psychological nuances, regional flavors, genito-urinary reactions and extrasensory phenomena—those “other dimensions” of voyage so well known to the aware traveler.
Прежде, чем он научился читать, его домом стала Луна. Затем, когда он начал читать о древних царях, странствующих витязях, о вековых лесах, простирающихся до самого горизонта, об огромных зеленых равнинах, он понял, где его настоящая Родина. Долгими вечерами он стоял и смотрел на изумруд в небе, такой близкий и такой недосягаемый, по крайней мере, пока не вырос. Землей-матушкой называли ее в давние времена богатыри и витязи.
Before he could read, Luna had become bis home- craterbases like Bianchini under the shadow of the great Jura Range, or maria bases like Flamsteed and Herigonius. That was when he had begun to read the great old stories, of the ancient tsars and the voyaging knights, the boyars; of evergreen forests that seemed to cover the world from horizon to horizon, and green plains that went on forever, from the polar ice to the Euxine-promising freedom, and room to voyage, and along the way of the voyaging, mighty battles and adventures. When he read those tales, it was like waking up from a dream; he knew at last where his true home was.
Превратности войны 1939-1945 годов в Италии и его собственные, полные опасностей странствия ради того, чтобы выжить, наделили его неукротимой волей, проявлявшейся всякий раз, когда он сталкивался с невзгодами и превратностями судьбы.
The vicissitudes of the 1939-1945 war in Italy and his own precarious peregrinations and survival endowed him with indomitable perseverance in the face of all kinds of adversity and the unpredictable turns of the wheel of fortune.
Мои странствия привели меня к церкви;
My peregrinations took me past the church;
Но наш друг Стивен Мегара, путешественник-любитель, странствующий в дальних морях, совсем не участвует в бизнесе уже пять лет.
… Incidentally, our peregrinating friend Stephen Megara, who’s lolling about somewhere on the high seas, is not active in the business—hasn’t been for five years.
На этот раз странствия семейства Виланова по гибнущему краю были продолжительнее, чем десять лет назад, когда они спасались от чумы.
This time the Vilanova family’s peregrination through a region brought low by hunger and thirst was longer than the one they had undertaken a decade before as they fled from the smallpox epidemic.
Дик начал с уважением относиться к «охотнику за ключами» и отметил про себя, что последнее приключение намного интереснее погони за странствующим по миру аристократом.
    Dick was beginning to have a respect for the brethren of the keys, and had found for himself an adventure which surpassed in interest the chasing of peregrinating noblemen.
Теперь вожаком в их странствиях стал Неева — казалось, он непрерывно что-то ищет, но что именно, Мики не удавалось ни почуять, ни увидеть.
It was Neewa who took the lead in their peregrinations now, and he seemed always to be questing for something--a mysterious something which Miki could neither smell nor see.
Затем, когда Нееве исполнилось одиннадцать недель, она обратила нос в сторону далеких черных лесов и отправилась в летние странствия.
Then came the day, when Neewa was eleven weeks old, that she turned her nose toward the distant black forests and began the summer's peregrination.
Какой-то дружелюбно настроенный сержант военной полиции поймал его посреди странствий по Базе номер пятнадцать и сообщил, что госпиталю осталось существовать совсем немного.
A friendly MP had stopped him on his peregrinations around Base Fifteen, and told him that the hospital would soon be no more.
Мы видели следы на каменистом берегу и множество птиц: бакланы, странствующие соколы и кречеты с пронзительными криками носились в воздухе.
We saw some seals on a rocky beach below us and many birds: cormorants and peregrine falcons and merlins splitting the air with their high-pitched cries.
По правде говоря, мои странствия были сродни тому, как если бы ювелиру вздумалось съездить в Кимберли или хозяину паба – посетить Гленливет и Бертон-апон-Трент.
Strictly speaking, my peregrinations were as unnecessary as those of a jeweller going to see for himself what happens at Kimberley, or a publican’s with a passion to visit Glenlivet and Burton-on-Trent.
И года не прошло, как они стали жить вместе, и он продал фабрику и освободившееся время посвятил куда более требовательному бизнесу: сопровождению тети Ильзы в ее странствиях.
Within a year they were living together and he had sold his factory to devote more time to the rather more demanding business of keeping Aunt Ilsa company on her peregrinations;
Такая система конвертора имеет свои преимущества, а то, что не нужно очищать горючее, для корабля, странствующего среди неисследованных планет, очень важно. Может, этим покрываются недостатки их системы, мы просто не знаем.
Such a system would have the advantage of needing less refinement of fuel-which'd be a real advantage to a ship knocking about among unexplored planets. Maybe enough to justify that clumsy heat exchanger and rectifier system. We simply don't know."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test