Translation for "страна одна" to english
Страна одна
Translation examples
Из числа этих стран одна страна сообщила об отсутствии вовлеченных в борьбу с ними ОГО или НТУ.
Out of those, one country reported no involvement of CSOs or STIs.
Страны одна за другой приступили к разработке направлений усилий, которые следует свести в общую программу.
One country after another has started to identify the fields of action that need to be combined in an overall programme.
Была разработана информационная кампания под общим слоганом "Народов много, страна одна!".
An information campaign has been elaborated under the motto "Many peoples, one country!", the aim being to forge a national identity and promote inter-ethnic harmony.
Терроризм превратился в международное явление, его воздействие и последствия не ограничиваются лишь одной страной, одним народом или идеологией.
Terrorism has become an international phenomenon, and its effects and repercussions are not confined to any one country, people or ideology.
57. Вместе с тем, как представляется, все эти страны одна за другой достигают переломного момента, когда падение объема производства сменяется его ростом.
However, in one country after another, the turn around from a plummeting to a rising output seems to have been established.
Если под давлением конъюнктуры на международном финансовом рынке страны, одна за другой, начнут преждевременное свертывание бюджетных расходов, они сами же окажутся в проигрыше.
Premature unwinding of fiscal spending in one country after another under the pressure of international financial speculation, would be self-defeating.
Консультант также подчеркнул важность региональных комиссий ООН, так как между регионами, странами одного региона и даже провинциями отдельно взятой страны имеются существенные различия.
The consultant also emphasized the importance of the UN RCs as there are large differences between regions, countries of one region, and even provinces of one country.
11. Было подчеркнуто, что в силу взаимосвязей, существующих между экономикой стран одного региона, антиконкурентная практика в одной стране региона сказывается и на других странах.
11. It was pointed out that economies in the same region were interrelated, and therefore anti-competitive conduct in one country in a region affected other countries.
Реформа Совета Безопасности в настоящее время находится в тупике, но не в результате действий одной страны, одной группы или одного региона, а по причине растущего ужесточения позиции всех сторон.
Security Council reform is currently stalemated, not because of one country, one group or one region, but because of the growing hardening of positions by all.
Мы уже видим некоторые многообещающие результаты политики "одна страна, одна Организация Объединенных Наций", за которую страны Северной Европы ратуют уже много лет.
We can already see some encouraging results of the “one country, one United Nations” policy that the Nordic countries have been advocating for many years.
Как по мне так одна страна - одна труба.
It would seem to me one country one tube.
То же самое относится и к двум странам, одна из которых находится здесь среди нас.
That applies to two countries, one of which is among us here.
25. Президент недавно определил приоритеты для страны, одним из которых является переподготовка кадров.
25. The President had recently outlined the priorities for the country, one of which was retraining.
Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change.
Третья Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам (одна неделя, 2001 год)
Third United Nations Conference on Least Developed Countries (one week, 2001)
Для ряда стран одним из основных инструментов облегчения задолженности был связан с применением Неапольских условий.
For a number of countries, one of the primary debt-relief mechanisms has been the application of the Naples terms.
Вместе с тем важно отметить, что исключительно большое число стран (одна треть) на этот вопрос не ответили.
However, it is important to note that an exceptionally high number of countries (one third) did not answer this question.
Отметив различия в потребностях стран, одна делегация подчеркнула необходимость учета фактора культурного разнообразия.
Noting the divergent needs of countries, one delegation emphasized the need to take cultural diversity into account.
Это, в свою очередь, заставило ряд стран одну за другой сделать выбор в пользу обладания ядерным оружием.
This, in turn, led several countries one after another to make the choice to possess nuclear weapons.
Среди развитых и развивающихся стран одна треть стран проводит политику, направленную на уменьшение уровня иммиграции.
Among developed and developing countries, one third have policies aimed at lowering their immigration levels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test