Translation for "страдает манией величия" to english
Страдает манией величия
Translation examples
suffering from megalomania
Этот человек страдал манией величия, поэтому бесполезно апеллировать к разуму или логике.
The man was suffering from megalomania, beyond the reach of reason or logic.
Машина, страдающая манией величия, но все же машина.
A megalomaniac machine, but still a machine.
Он просто ничтожество, страдающее манией величия. Он боится женщин..
He's a sleazy little megalomaniac who's frightened of women.
Чей опальный автор страдает манией величия и предпочитает обёртку начинке.
Designed by a disgraced megalomaniac who loves form over function.
Вы говорили, что Джонс страдает манией величия, что у него комплекс Бога.
You said that Jones was a megalomaniac, that he has a God complex.
Херрик? Херрик был фанатиком и страдал манией величия, а такие люди говорят подобное дерьмо, Митчелл.
Herrick was a bigot and a megalomaniac, they say shit like that, Mitchell.
Если нас интересует теория об ответственности ученого, то давайте, прекратим быть людьми, страдающими манией величия, и смотреть на эти вещи ...
If the theory of the scientist's responsibility interests us, then let's leave off ourselves, stop being megalomaniacs, and look at these things...
Так же важно... найти страстного молодого человека, с которым бы можно было показываться на людях... и перестать испытывать дикую жалость... ко всем... алкоголикам, трудоголикам, людям, страдающим манией величия... тихоням, нервозным острословам... или же извращенцам.
Equally important... will find nice sensible boyfriend to go out with... and not continue to form romantic attachments... to any of the following... alcoholics, workaholics, commitment-phobics... peepingtoms, megalomaniacs... emotional fuck wits, or perverts.
Вы считаете меня чокнутым, страдающим манией величия
You think I'm a megalomaniac nutcase.'
- Сумасшедший, страдающий манией величия, - перебил его Гарри.
'A madman, a megalomaniac!' Harry cut him off.
Я буду выглядеть как дурак — к тому же дурак, страдающий манией величия.
I would look like an idiot and a megalomaniac one.
Сред нему человеку, страдающему манией величия, нужна только неделя, чтобы проглотить недовольство.
Your average megalomaniac, of course, would only need a week to get over a petty snit.
– Это несправедливо. Его критические выступления по адресу Пентагона являются неотъемлемым фактом его послевоенной карьеры. Он не раз говорил, что военные страдают манией величия, и налогоплательщикам это дорого обходится.
"That's not fair. His outspoken criticisms of the Pentagon are a documented part of his postwar career. He's called them megalomaniacs with too damn much money feeding their egos at the taxpayers' expense.
Журнал «Нью-Йорк»: …Роджер Маккенна, по собственному признанию страдающий манией величия, победным маршем вошел в трущобные районы Нью-Йорка и застроил их доступным (и прибыльным) жильем.
New York magazine: … Roger McKennah, the self-confessed megalomaniac, marched into third-world sections of the New York metro area and strewed them with affordable (and profitable) housing projects.
Ану это понравится. Ответный удар, любой вид противодействия всегда успокаивает людей, страдающих манией величия. – Я… – Ганхар внезапно замолчал и глубоко вздохнул. – Инанна, ты не можешь не понимать, какую информацию только что передала мне.
The notion of hitting back-of doing something-always appeals to megalomaniacs." Ganhar broke off and drew a deep breath. "Inanna, you have to realize how what you've just said sounds.
Если Он — обманщик, а Евангелия — лишь подделка, то есть фальсифицированные рассказы о безумце, страдающем манией величия (а это — единственная альтернатива), тогда, конечно же, то зрелище, что являет собою Церковь (в смысле, священство) в истории и сегодня — просто-напросто свидетельство грандиозного мошенничества.
If He is a fraud and the Gospels fraudulent – that is : garbled accounts of a demented megalomaniac (which is the only alternative), then of course the spectacle exhibited by the Church (in the sense of clergy) in history and today is simply evidence of a gigantic fraud.
На крыше только что подняли го­сударственный флаг, указывая точное место, откуда на вертолете бежал страдающий манией величия диктатор, которому спустя несколько часов предстояло принять смерть от руки тех, кого он угнетал двадцать два года.
A flag had just been placed on the roof, marking the exact spot where the megalomaniac dictator had fled in a helicopter only to find death a few hours later at the hands of those he had oppressed for twenty-two years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test