Translation for "стоять на страже" to english
Стоять на страже
verb
Translation examples
verb
Вместо того, чтобы стоять на страже границы, ливанские силы, как представляется, в большей степени лишь наблюдают, а не охраняют ее, поскольку из месяца в месяц граница нарушается десятки раз.
Instead of serving as watch guards, Lebanese forces seem to do more watching than guarding as the border is violated on dozens of occasions every month.
Создается впечатление, что Ливанские вооруженные силы, вместо того чтобы стоять на страже границы, чаще не охраняют ее, а наблюдают за тем, как каждый месяц она десятки раз нарушается гражданами Ливана.
Instead of serving as watch guards, the Lebanese Armed Forces seem to do more watching than guarding, as the border is violated on dozens of occasions by the Lebanese every month.
303. Было сообщено о многих случаях, в которых правительственные силы, как утверждается, окружали деревни и стояли на страже, в то время как ополченцы <<джанджавид>> занимались поджогами и грабежом и совершали другие зверства в отношении населения.
303. There are many incidents reported in which Government forces are said to have surrounded villages and stood guard as the Janjaweed burned and pillaged and committed other atrocities against the population.
Совет Безопасности должен разъяснить, действительно ли первоначальная цель МООНРЗС заключалась в том, чтобы стоять на страже незаконной оккупации и игнорировать широкомасштабное разграбление ресурсов его страны и нарушения прав человека.
The Security Council must clarify whether the original intent had, indeed, been to have MINURSO stand guard over an illegal occupation and turn a blind eye to the large-scale pillaging of his country's resources and to human rights violations.
Парадоксально, что, хотя честь мужчин во многих случаях неразрывно ассоциируется с их способностью стоять на страже сексуального поведения женщин, с которыми они связаны, нарушение сексуальной неприкосновенности других женщин, как, например, в случае изнасилования, также является проявлением того, как власть мужчин устанавливает контроль над женщинами.
Paradoxically, while honour of men, in many instances, is intrinsically associated with their ability to guard the sexuality of women with whom they are associated; violation of the sexuality of other women such as in rape is also a manifestation of the way in which masculine power establishes domination over women.
316. 20 августа группы министерства внутренних дел, занимающиеся сносом, разрушили два принадлежавших палестинцам дома, которые были построены без разрешения в располагающемся в Восточном Иерусалиме районе Рас-эль-Амуда, при этом полиция стояла на страже, с тем чтобы предотвратить беспорядки с участием местных жителей.
316. On 20 August, Interior Ministry demolition crews tore down two Palestinian-owned houses that had been built without permits in the Ras Al-Amud neighbourhood of East Jerusalem as police stood guard to prevent disturbances by local residents.
Создан несправедливый международный миграционный порядок, обслуживающий самые богатые и самые могущественные страны, которые получают квалифицированную рабочую силу, крадут самые светлые умы и таланты, а взамен хотят, чтобы наши страны, как часовые, стояли на страже их границ, препятствуя неорганизованной миграции.
An unjust international migration order has been created to serve the richest and most powerful countries, which receive skilled labour, steal the best brains and talent, and in return want our countries to become their border guards, to stop irregular migration.
Здесь черный рыцарь, стоящий на страже.
There's a black knight standing guard.
Охраняявходвсвойвигвам, индиец стоял на страже.
Locking the doors to his wigwam, the Indian stood guard.
- И это у тебя называется стоять на страже?
- You call that standing guard?
Вы должны стоять на страже вне школьных ворот.
You can stand guard outside the school gates.
И где были оборотни, которые стояли на страже?
And where were the wolves who stood guard?
Да, ну, у них кто-то будет стоять на страже.
Yes, well they'll have somebody on guard.
Король Ричард хочет, чтобы мы стояли на страже 3000 заключенных?
King Richard wants us to stand guard over 3,000 prisoners?
Пауль потянул себя за губу, словно в задумчивости, – «понял», – посмотрел наверх, на скалы, где стояли на страже фримены.
Paul pulled at his lip to indicate he understood, looked up at the men standing guard above them on the rocks.
Я стоял на страже и не справился со своими обязанностями.
I was on guard, and I failed my guard.
У ворот стоял на страже часовой.
There was a guard on duty at the gate.
Несколько солдат стояли на страже.
Several soldiers stood guard.
verb
но это я стояла на страже полной миски.
I'm the one that was on pooch patrol. Clark still isn't back yet.
Там стоял на страже еще один робот.
Unsurprisingly, there was a robot patrolling the area;
Он осмотрел крышу и заметил солдат, стоящих на страже через равные промежутки.
He glanced along the length of the roof, noting the huscarls patrolling at regular intervals.
Из многочисленных приемников неслось невнятное бормотание департаментов полиции, патрульных автомашин, пожарных депо и других учреждений, стоящих на страже законности и порядка, и под аккомпанемент всей этой тарабарщины он деликатно похрапывал.
From the radio panel issued the low-voiced gabble of the various police departments, the highway patrol, the fire departments, and the other agencies of law and order, forming a background of gibberish for his polite snoring.
С тех пор, как мы покинули гавань Вепайи, каждую ночь люк нашей скверно проветриваемой тюрьмы оставался открытым, чтобы мы могли хоть как-то дышать, а один из дозорных стоял на страже рядом, следя, чтобы никто не выбрался наружу.
Every night since we had sailed from the harbor of Vepaja the hatch had been left off our ill-smelling prison to afford us ventilation, a single member of the watch patrolling near to see that none of us came out;
verb
Как орган, стоящий на страже международного мира и безопасности в Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности часто играет ведущую роль тогда, когда мы все пытаемся преодолеть трудности, вызванные все более сложным международным порядком и связанными с ним возможностями, препятствиями и угрозами.
As the sentinel for international peace and security within the United Nations system, the Security Council has often taken centre stage as we all grapple with the challenges brought on by an increasingly complex international order and the attendant opportunities, obstacles, and threats.
После атаки хищника в котловинке наступила такая несказанная тишина, что казалось, слышно было, как льется на стоящие на страже кусты сагуаро и ощетинившегося зелеными копьями красочника молочно-голубой свет луны.
It had brought a stillness to the basin so unuttered that the blue-milk moonlight could almost be heard flowing across sentinel saguaro and spiked paintbrush.
- Она… она, не могла находиться здесь. Творить все это зло и быть не замеченной теми, кто стоял на страже?
She—she could not have been here, done all this evil, and not be noticed by those keeping sentinel.
Зияющая в стене дыра исчезла, осыпающаяся башенка снова гордо стояла на страже.
The gaping hole in the wall had vanished, and what had been a crumbling watchtower again stood proud sentinel.
Кто же еще может ходить в мантии и стоять на страже, повиснув в воздухе на высоте не менее семидесяти футов от земли?
Who else wears robes and does sentinel duty by standing on empty air seventy feet or so off the ground?
(В это время еще никто не знал, чем питаются марсиане.) Сотни таких вопросов приходили мне в голову, пока я наблюдал за стоявшим на страже марсианином.
(At that time no one knew what food they needed.) A hundred such questions struggled together in my mind as I watched that vast sentinel shape.
Прежде, каждый раз бывая здесь, я привык видеть круглое жерло высокой горы, что стояла на страже, возвышаясь над Стариком и простираясь к северу от могучих утесов.
I was used to the great round pit on top of the high mountain that stood sentinel above the Grandfather, extending north from the harder rock of the southern cliffs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test