Translation for "сторона окна" to english
Сторона окна
Translation examples
side of the window
Я всегда, кажется, смотрю на жизнь.... не с той стороны окна.
I always seem to be looking at life... from the wrong side of the window.
Память пустых улиц на покинутом острове, на котором добывались полезные ископаемые... Лежит поверх горячего утреннего Токио по другую сторону окна.
The memory of the empty streets on the abandoned mining island lies on top of the morning hot Tokyo on the other side of the window.
С наружной стороны окна на стекле виднелись глубокие борозды.
There were deep gouges in the glass on the other side of the window.
Он был полностью на стороне сельской местности — при условии, что она находилась по другую сторону окна.
He was all in favor of the countryside, provided that it was on the other side of a window.
Внезапный вздох холодного ветра всколыхнул занавеси по обеим сторонам окна.
A sudden breath of cold wind stirred the drapes at either side of the window.
Ему не хотелось, чтобы Счастливчик выбрался на маленький уступ, тянувшийся по обе стороны окна.
He didn’t want Lucky to get back out on the little ledge that led to either side of the window.
— Заткнись и лезь, — пробормотал профессор современного руносложения, находившийся уже по другую сторону окна.
“Shut up and keep pushing,” muttered the Lecturer in Recent Runes, from the other side of the window.
Он по-прежнему расхаживал, заложив руки за спину, а по другую сторону окна продолжалась воскресная жизнь.
He went on walking up and down, his hands behind his back, and Sunday life continued on the other side of the window.
- Дэвид поманил ее к своей стороне окна, и она заглянула внутрь под другим углом, - Что это такое?!
David was waving her over to his side of the window. She ducked under the sill and peered in from the other angle. “What the hell is that?”
За столиком с другой стороны окна сидит какая-то женщина, перед ней кувшин с красным вином; лениво покуривая, она смотрит на проходящих мимо парижан.
There is a woman on the other side of the window, a jug of red wine on her table, smoking a cigarette as she watches the people of Paris bustle by.
Опять-таки, откуда? И откуда взялась эта картинка, так ясно отпечатавшаяся в его памяти: лицо, глядящее на него с другой стороны окна?
But how? From where came this picture that blazed so vividly in his mind, of a face looking back at him from the other side of a window?
Примерно десять лет изысканий впитали картотеки и папки, укрытые в двух дубовых шкафах по обеим сторонам окна.
Nearly ten years of inquisitive work had gone into the card indexes and files encased in two oak cabinets, one on either side of the window.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test